"fuego en la franja" - Translation from Spanish to Arabic

    • النار في قطاع
        
    El Japón acoge con beneplácito el acuerdo anunciado por Israel y la Autoridad Palestina para el establecimiento de una cesación mutua del fuego en la Franja de Gaza. UN واليابان ترحب بالاتفاق المعلن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية بإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في قطاع غزة.
    Los participantes pidieron que se respetara la cesación del fuego en la Franja de Gaza y que se ampliara a la Ribera Occidental. UN وطالبوا باحترام وقف إطلاق النار في قطاع غزة وامتداده إلى الضفة الغربية.
    Además, exhorta a ambas partes a que respeten la cesación del fuego en la Franja de Gaza y la amplíen inmediatamente a la Ribera Occidental para poner fin a la espiral de violencia y promover la calma. UN وعلاوة على هذا، تهيب الحركة بكلا الجانبين الالتزام بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، ومد نطاقه على الفور إلى الضفة الغربية، في سبيل كسر دائرة العنف والعمل على تحقيق الهدوء.
    Además, exhorta a ambas partes a que respeten la cesación del fuego en la Franja de Gaza y la amplíen inmediatamente a la Ribera Occidental para poner fin a la espiral de violencia y promover la calma. UN وعلاوة على هذا، تهيب مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بكلا الجانبين الالتزام بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، ومد نطاقه على الفور إلى الضفة الغربية، في سبيل كسر دائرة العنف والعمل على تحقيق الهدوء.
    El Comité acoge con satisfacción la cesación del fuego en la Franja de Gaza, la que es preciso ampliar a la Ribera Occidental y apoyar con medidas políticas tangibles que permitan a las partes entablar un diálogo político significativo. UN وترحب اللجنة بوقف إطلاق النار في قطاع غزة، الذي يلزم توسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية ودعمه بخطوات سياسية ملموسة من شأنها أن تسمح للطرفين بالاشتراك في حوار سياسي ذي مغزى.
    24. Por su parte, los palestinos se han comprometido a llevar a efecto la cesación del fuego en la Franja de Gaza. UN 24 - وقال إن الفلسطينيين تعهدوا من جانبهم بوقف إطلاق النار في قطاع غزة.
    Por cuanto el éxito del proceso de paz depende de que las negociaciones se desarrollen en un entorno pacífico, la delegación de Turquía acoge con beneplácito la cesación del fuego en la Franja de Gaza anunciada recientemente y espera que se mantenga. UN وبما أن عملية السلام لا يمكن أن تنجح إلا إذا كانت المحادثات معقودة في جو سلمي، فإن وفده يرحب بالإعلان الأخير لوقف إطلاق النار في قطاع غزة وفي إسرائيل، ويأمل ألا ينهار.
    El 30 de mayo de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre la ruptura de la cesación del fuego en la Franja de Gaza en el que los miembros del Consejo manifestaron su grave preocupación por el consiguiente aumento de la violencia. UN " وفي 30 أيار/مايو 2007، أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان صحفي عن انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة، أعرب فيه أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء اشتداد أعمال العنف الناجمة عنه.
    Lamento informarle que cinco días después de declarada la cesación del fuego en la Franja de Gaza, las fuerzas de ocupación israelíes perpetraron otro ataque militar no provocado contra la ciudad de Nablus, en la Ribera Occidental, poniendo en peligro la frágil cesación del fuego e incitando a nuevos actos de violencia. UN يؤسفني أن أبلغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلي ارتكبت، بعد خمسة أيام من إعلان وقف إطلاق النار في قطاع غزة، هجوما عسكريا آخر دون استفزاز على مدينة نابلس بالضفة الغربية، مهددة وقف إطلاق النار الهش ومحرضة على مزيد من العنف.
    El 30 de mayo de 2007, el Presidente del Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre la ruptura de la cesación del fuego en la Franja de Gaza (véase SC/9028-PAL/2077). UN 45 - وفي 30 أيار/مايو 2007، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا بشأن انهيار وقف إطلاق النار في قطاع غزة (انظر الوثيقة SC.9028-PAL/2077).
    Sr. Baum (Suiza) (habla en francés): Suiza acoge con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego en la Franja de Gaza firmado por Israel y la Autoridad Palestina el fin de semana pasado, así como las señales conciliatorias de ambas partes en el conflicto durante los últimos días. UN السيد باوم (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): ترحب سويسرا بوقف إطلاق النار في قطاع غزة الذي أُبرم في الأسبوع الماضي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وكذلك ببوادر الانفتاح التي أبداها طرفا الصراع خلال الأيام القليلة الماضية.
    Como primera medida es preciso reducir las restricciones a la libre circulación de los palestinos, renovar la cesación del fuego en la Franja de Gaza y hacerla extensiva a la Ribera Occidental. Israel debe suspender sus actividades de construcción de asentamientos y transferir los impuestos y los derechos aduaneros que está reteniendo, y es menester respetar plenamente los derechos humanos de los palestinos y de los presos palestinos. UN وكخطوة أولى، ينبغي تخفيف القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين وتجديد وقف إطلاق النار في قطاع غزة وتوسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية، وينبغي على إسرائيل أن توقف أنشطتها الاستيطانية وأن تحول الضرائب والعائدات الجمركية التي تحتجزها وينبغي كذلك احترام حقوق الإنسان للفلسطينيين والسجناء الفلسطينيين بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more