"fuego entre el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • النار بين الحكومة
        
    • النار بين حكومة
        
    • النار المبرم بين حكومة
        
    • النار الشامل بين حكومة
        
    • النيران الشامل بين الحكومة
        
    • النار الشامل بين الحكومة
        
    • النار المبرمة بين الحكومة
        
    • النار الموقع بين الحكومة
        
    En general se mantuvo el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la OTU. UN وظل وقف إطلاق النار بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة قائما بوجه عام.
    Grupo sobre " el Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL " Evariste Ndayishimiye UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين
    Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y las FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el PALIPEHUTU-FNL UN 2 - الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y el Frente Nacional de Liberación UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Acuerdo de Cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    En Guinea-Bissau, la firma del acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno y la junta militar abre amplias oportunidades para un final negociado del conflicto. UN وفي غينيا - بيساو يمثﱢل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة والزمرة العسكرية مفتاح فرص كبيرة للتوصل إلى نهاية تفاوضية للصراع.
    Las iniciativas de la facilitación destinadas a negociar la cesación del fuego entre el Gobierno y los grupos armados tropiezan con la intransigencia de estos últimos. UN وتُواجَه مبادرات الوساطة الرامية إلى التفاوض بشأن وقف إطلاق النار بين الحكومة والجماعات المسلحة بعناد من جانب هذه الجماعات.
    Gracias a una gestión de facilitación en que participaron las Naciones Unidas, se firmaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres de los cuatro grupos armados, y se estableció una Comisión Mixta de Cesación del Fuego. UN كما أن جهود التيسير التي تشارك فيها الأمم المتحدة أفضت إلى توقيع اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث من الجماعات المسلحة الأربع وإنشاء لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار.
    Deseo hacer un hincapié particular en el caso de Burundi, donde se concertaron acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición y tres grupos armados. UN وأود على نحو خاص أن ابرز الحالة في بوروندي، حيث أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار بين الحكومة الانتقالية وثلاث جماعات مسلحة.
    Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    Recordando también la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos, UN وإذ تشير أيضا إلى إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة جماعات عرقية،
    La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. UN وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام.
    La firma de un acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha mejorado mucho las perspectivas de paz. UN وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام.
    17. Acoge con beneplácito la cesación de las hostilidades tras la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos; UN ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛
    17. Acoge con beneplácito la cesación de las hostilidades tras la concertación de acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y varios grupos étnicos; UN ١٧ - ترحب بوقف اﻷعمال العدائية في أعقاب إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار بين حكومة ميانمار وعدة فئات عرقية؛
    Esfera " Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el Palipehutu-FNL " UN مجال " الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية "
    Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno de Burundi y el PALIPEHUTU-FNL UN بــــاء - اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو
    En los últimos años se han conseguido avances importantes en la consolidación de la paz en Burundi con el establecimiento de un gobierno de integración, la aprobación de una nueva constitución, la celebración de elecciones libres y justas y la firma de un Acuerdo General de Cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL). UN 12 - في السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم في توطيد السلام في بوروندي بإنشاء حكومة شاملة، واعتماد دستور جديد، وإجراء انتخابات حرة وعادلة وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النيران الشامل بين الحكومة والقوات الوطنية للتحرير - التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو.
    Firma de un acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) UN التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    La situación militar del país ha sido relativamente estable desde que entraron en vigor los acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno y los tres movimientos rebeldes. UN 37 - ما زالت الحالة العسكرية في البلد مستقرة نسبيا منذ دخول اتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة بين الحكومة والحركات المتمردة حيز النفاذ.
    - El Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia- Fuerzas de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD), firmado el 2 de diciembre de 2002; UN - اتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة الانتقالية لبوروندي والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more