Se observó con preocupación que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente más importante de financiación externa para los países menos adelantados. | UN | ٣٠ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Se observó con preocupación que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo la fuente más importante de financiación externa para los países menos adelantados. | UN | ٠٣ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Pese a ello, el PNUD sigue siendo la fuente más importante de financiación de proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية. |
El transporte es generalmente la tercera o cuarta fuente más importante de emisiones agregadas de gases de efecto invernadero y la segunda fuente más importante de emisiones en el caso de tres de las Partes informantes. | UN | وبصورة عامة يشكل النقل ثالث أو رابع أكبر مصدر من مصادر الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة، وهو يشكل ثاني أكبر مصدر من مصادر الانبعاثات في حالة ثلاثة من الأطراف القائمة بالابلاغ. |
Hemos decidido que nuestro objetivo principal es el hombre, que es la fuente más importante de riqueza de cualquier nación y su bien más valioso. | UN | وقد قررت حكومتنا أن تجعل بني البشر محور اهتماماتها، فشعب أي بلد هو أهم مصادر ثروته وأعظم موارده. |
De hecho, el Banco es en la actualidad la fuente más importante de financiación externa para las esferas de educación, salud y nutrición. | UN | وفي الواقع، يعتبر البنك أكبر مصدر وحيد للتمويل الخارجي لقطاعات التعليم والصحة والتغذية، في الوقت الحالي. |
Las plantas de tratamiento de aguas residuales urbanas son la segunda fuente más importante de HCBD. | UN | وتأتي منشئات معالجة الماء العادم للمناطق الحضرية في المرتبة الثانية من المصادر الرئيسية لهذه المادة. |
En cambio, para el Uruguay la fuente más importante de gases de efecto invernadero son las emisiones de metano procedentes de la ganadería. | UN | بيد أن انبعاثات الميثان من تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي. |
En general, para todas las Partes la fuente más importante de metano es la ganadería. | UN | وبصورة عامة فإن تربية الماشية هي أهم مصدر من مصادر الميثان في حالة جميع الأطراف. |
Las emisiones de CH4 del ganado son la fuente más importante de gases de efecto invernadero del Uruguay. | UN | أما انبعاثات الميثان من تربية الماشية فهي أهم مصدر من مصادر غازات الدفيئة في حالة أوروغواي. |
Tenemos presente que la radiotelevisión sigue siendo la fuente más importante de información para la mayoría de personas del mundo; | UN | ندرك أن البث لا يزال أهم مصدر من مصادر المعلومات لمعظم الناس في العالم؛ |
Los pollos y los huevos son la fuente más importante de proteínas para los pobres en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يعد الدجاج والبيض أهم مصدر من مصادر البروتينات للفقراء، خاصة في البلدان النامية. |
Su uso en la agricultura es la fuente más importante de emisiones de endosulfán. | UN | ويعتبر استعمال الإندوسلفان في الزراعة أهم مصدر من مصادر انبعاثه. |
El sector de la energía en su conjunto fue la fuente más importante de emisiones de GEI de la mayoría de las Partes, mientras que la agricultura fue la fuente más importante en el caso del Uruguay. | UN | وكان قطاع الطاقة ككل هو أكبر مصدر من مصادر انبعاثات غازات الدفيئة في حالة معظم الأطراف، في |
El transporte fue la segunda fuente más importante de emisiones de tres Partes (Armenia, Mauricio y la República de Corea) y representó una proporción del 20 al 25% en los casos de la Argentina y México. | UN | وكان النقل هو ثاني أكبر مصدر من مصادر الانبعاثات في حالة ثلاثة أطراف (أرمينيا وجمهورية كوريا وموريشيوس) وكان يمثل نسبة تتراوح بين 20 و25 في المائة فيما يتعلق بالأرجنتين والمكسيك. |
El sector de la energía fue la fuente más importante de emisiones de GEI de todas las Partes, salvo Samoa y el Uruguay, donde el sector de la agricultura fue la mayor fuente de emisiones, y Lesotho, donde el cambio en el uso de la tierra y silvicultura se situó en primer lugar. | UN | وكان قطاع الطاقة أكبر مصدر من مصادر انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة لجميع الأطراف باستثناء أوروغواي وساموا حيث كان القطاع الزراعي أكبر مصدر للانبعاثات وكذلك ليسوتو حيث جاء التغيير في استخدام الأراضي والحراجة في المرتبة الأولى. |
Los glaciares que se encuentran en las cumbres de las montañas son la fuente más importante de agua dulce. | UN | واﻷنهار الجليدية على قمم الجبال هي أهم مصادر المياه العــذبة. |
En las Comoras, la República Unida de Tanzanía y Samoa, el turismo internacional ha sido la fuente más importante de ingresos de divisas desde 1985. | UN | ولا تزال السياحة الدولية في جزر القمر وساموا وجمهورية تنزانيا المتحدة من أهم مصادر إيرادات النقد الأجنبي منذ عام 1985. |
Asimismo se habían logrado resultados satisfactorios en la movilización del sector privado y en las actividades alternativas de recaudación de fondos. Los fondos recaudados en el Brasil en 1994 representaron la tercera fuente más importante de fondos complementarios durante ese año. | UN | وثمة مجال آخر سجلت فيه نجاح تمثل في تعبئة القطاع الخاص وجمع اﻷموال بطرق بديلة وكانت اﻷموال التي جمعت في البرازيل في عام ١٩٩٤ ثالث أهم مصادر اﻷموال التكميلية في ذلك العام. |
Debe recordarse que los Estados Unidos es la fuente más importante de asistencia humanitaria a Cuba. Si los cubanos están desempleados o tienen hambre, es por las carencias de su Gobierno actual, que no ha demostrado interés alguno en ejecutar ninguna reforma económica o política que pueda conducir al cambio democrático y a una economía de mercado libre. | UN | وأضافت أنه ينبغي تذكر أن الولايات المتحدة هي أكبر مصدر وحيد للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى كوبا، وإنه لو كان مواطنو كوبا يعانون من البطالة أو الجوع فهذا يرجع إلى أوجه قصور الحكومة الحالية التي لم تبد أي اهتمام بتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والسياسية التي تؤدي إلى تغير اقتصادي واقتصاد سوقي حر. |
Las plantas de tratamiento de aguas residuales urbanas son la segunda fuente más importante de HCBD. | UN | وتأتي منشئات معالجة الماء العادم للمناطق الحضرية في المرتبة الثانية من المصادر الرئيسية لهذه المادة. |
La energía es la fuente más importante de dichos gases y representa aproximadamente las dos terceras partes de todas las fuentes antropogénicas de emisiones de dióxido de carbono. | UN | والطاقة هي أهم مصدر منفرد لغازات الدفيئة وتسهم بنحو ثلثي جميع مصادر انبعاث ثاني أكسيد الكربون التي تعزى إلى النشاط البشري. |
El FNUAP sigue siendo la fuente más importante de asistencia para actividades en materia de población, con casi 328 millones de dólares para programas en 1996. Gráfico IVa | UN | ويظل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أكبر مقدم للمساعدة في ميدان السكان، بمبلغ يقارب ٨٢٣ مليون دولار مبرمج في عام ٦٩٩١. |
La Unión Europea (UE) sigue siendo la fuente más importante de asistencia a la OECO. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي هو أكبر مصدر للمساعدة المقدمة للمنظمة. |