La fuente sostiene que la resolución judicial a la que se refiere el Gobierno había desestimado todos los cargos formulados contra el Sr. Al Jabouri. | UN | ويؤكد المصدر أن القرار القضائي الذي تشير إليه الحكومة أسقط كل التهم الموجهة ضد السيد الجبوري. |
La fuente sostiene que la detención y el encarcelamiento del Sr. Alkhawaja constituyen una violación de esos derechos. | UN | ويؤكد المصدر أن توقيف السيد الخواجة واحتجازه فيهما انتهاك لهذه الحقوق. |
En consecuencia, la fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Chen es arbitraria en virtud de la categoría II de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | وعليه، يدعي المصدر أن حرمان السيد شين من الحرية هو أمر تعسفي بموجب الفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل. |
La fuente sostiene que la detención de estas personas carece de todo fundamento jurídico. | UN | ويفيد المصدر بأن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
La fuente sostiene que la validación de tal excepción pondría en peligro la esencia misma de esos derechos y libertades. | UN | ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات. |
La fuente sostiene que la detención del Sr. Mvogo es arbitraria, ya que lleva más de siete años privado de libertad a los fines de ser expulsado del Canadá. | UN | وقد ذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد مفوغو تعسفي، لأنه محتجز أكثر من سبع سنوات بغرض ترحيله من كندا. |
Así pues, la fuente sostiene que la detención del Sr. Islam es un intento de evitar la expresión de toda oposición en Bangladesh. | UN | وهكذا يؤكد المصدر أن احتجاز السيد إسلام يشكل محاولة لمنع أي صوت معارض في بنغلاديش. |
La fuente sostiene que la condena del Sr. Kaddar se basa en una motivación viciada. | UN | ويدعي المصدر أن الأساس الذي يرتكز عليه الحكم خاطئ. |
La fuente sostiene que la Fuerza Multinacional torturó al Sr. Omar y a su mujer con descargas eléctricas durante los interrogatorios. | UN | ويدعي المصدر أن القوة المتعددة الجنسيات قامت بتعذيب السيد عمر وزوجته بصدمات كهربائية أثناء الاستجواب. |
La fuente sostiene que la Sra. Sarumpaet y las otras ocho personas no habían realizado ninguna actividad violenta o criminal sino que simplemente habían ejercitado su derecho a la libertad de expresión. | UN | ويؤكد المصدر أن السيدة سارومبايت والخمسة اﻵخرين لم يشتركوا في أي نشاط عنيف أو جنائي وأنهم كانوا يمارسون فقط حقهم في حرية التعبير. |
En cuanto al tribunal que dictó sentencia contra él, la fuente sostiene que la remisión del caso a ese tribunal fue irregular y que su fallo, que no era firme, no era ejecutable. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة التي حكمت على سيدي فال، يرى المصدر أن إحالة القضية إلى تلك المحكمة لم تكن قانونية، وأن قرار هذه المحكمة، الذي لم يكن نهائياً، ليس قابلاً للإنفاذ. |
8. La fuente sostiene que la detención del Sr. al-Zu ' bi carece de fundamento jurídico. | UN | 8- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد الزعبي لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
11. La fuente sostiene que la detención de Tareq Aziz es arbitraria en lo que respecta a la categoría III del mandato del Grupo de Trabajo. | UN | 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد طارق عزيز تعسفي في إطار الفئة الثالثة من ولاية الفريق العامل. |
9. La fuente sostiene que la detención de Abdurahman alChehri y de Abdelghani alChehri es arbitraria. | UN | 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز عبد الرحمن الشهري وعبد الغني الشهري هو إجراء تعسفي. |
29. La fuente sostiene que la detención de los 12 nacionales egipcios mencionados es arbitraria y carece de todo fundamento jurídico. | UN | 29- يفيد المصدر بأن احتجاز المواطنين المصريين الاثني عشر المذكورين آنفاً احتجاز تعسفي ويفتقر إلى أي أساس قانوني. |
14. La fuente sostiene que la detención del Sr. Musa carece de todo fundamento jurídico. | UN | 14- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد موسى لا يقوم على أي أساس قانوني. |
La fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Khan podría considerarse arbitraria. | UN | ويفيد المصدر بأن سلب السيد خان حريته يمكن أن يعتبر تعسفياً. |
12. La fuente sostiene que la detención del Sr. Bauer, la Sra. Shourd y el Sr. Fattal es arbitraria. | UN | 12- ويحتج المصدر بأن احتجاز السيد باور والسيدة شورد والسيد فتال يتسم بطابع تعسفي. |
24. La fuente sostiene que la actual situación de arresto domiciliario de la Sra. Suu Kyi supone una privación arbitraria de su libertad. | UN | 24- ويحتج المصدر بأن مدة الإقامة الجبرية الراهنة للسيدة سوو كيي تعد بمثابة حرمانها تعسفياً من الحرية. |
12. Además, la fuente sostiene que la privación de libertad de Liu Xianbin constituye una inobservancia, total o parcial, de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. | UN | 12- وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المصدر بأن حرمان ليو شيانبن من حريته، يتنافى كلياً أو جزئياً مع القواعد الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة. |
13. La fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Al Ammari es arbitraria, puesto que carece de fundamento jurídico. | UN | 13- ويذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد العماري تعسفي، حيث لا يوجد أي سند قانوني لاحتجازه. |
Además, la fuente sostiene que la detención del Sr. El Rimahi contraviene los artículos 403 y 406 del Código de Procedimiento Penal, el artículo 371 del Código Penal y el artículo 58 del Decreto Nº 14310, de 11 de febrero de 1949, relativo al régimen penitenciario y los lugares de detención. | UN | ويؤكد المصدر أنّ احتجاز السيد الرماحي ينتهك المادتين 403 و406 من قانون الإجراءات الجنائية، والمادة 371 من قانون العقوبات، والمادة 58 من المرسوم رقم 14310 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1949 المتعلق بتنظيم السجون وأمكنة التوقيف. |