"fuente sostiene que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصدر أن
        
    • المصدر بأن
        
    • المصدر إلى أن
        
    • المصدر أنّ
        
    La fuente sostiene que la resolución judicial a la que se refiere el Gobierno había desestimado todos los cargos formulados contra el Sr. Al Jabouri. UN ويؤكد المصدر أن القرار القضائي الذي تشير إليه الحكومة أسقط كل التهم الموجهة ضد السيد الجبوري.
    La fuente sostiene que la detención y el encarcelamiento del Sr. Alkhawaja constituyen una violación de esos derechos. UN ويؤكد المصدر أن توقيف السيد الخواجة واحتجازه فيهما انتهاك لهذه الحقوق.
    En consecuencia, la fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Chen es arbitraria en virtud de la categoría II de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. UN وعليه، يدعي المصدر أن حرمان السيد شين من الحرية هو أمر تعسفي بموجب الفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل.
    La fuente sostiene que la detención de estas personas carece de todo fundamento jurídico. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    La fuente sostiene que la validación de tal excepción pondría en peligro la esencia misma de esos derechos y libertades. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    La fuente sostiene que la detención del Sr. Mvogo es arbitraria, ya que lleva más de siete años privado de libertad a los fines de ser expulsado del Canadá. UN وقد ذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد مفوغو تعسفي، لأنه محتجز أكثر من سبع سنوات بغرض ترحيله من كندا.
    Así pues, la fuente sostiene que la detención del Sr. Islam es un intento de evitar la expresión de toda oposición en Bangladesh. UN وهكذا يؤكد المصدر أن احتجاز السيد إسلام يشكل محاولة لمنع أي صوت معارض في بنغلاديش.
    La fuente sostiene que la condena del Sr. Kaddar se basa en una motivación viciada. UN ويدعي المصدر أن الأساس الذي يرتكز عليه الحكم خاطئ.
    La fuente sostiene que la Fuerza Multinacional torturó al Sr. Omar y a su mujer con descargas eléctricas durante los interrogatorios. UN ويدعي المصدر أن القوة المتعددة الجنسيات قامت بتعذيب السيد عمر وزوجته بصدمات كهربائية أثناء الاستجواب.
    La fuente sostiene que la Sra. Sarumpaet y las otras ocho personas no habían realizado ninguna actividad violenta o criminal sino que simplemente habían ejercitado su derecho a la libertad de expresión. UN ويؤكد المصدر أن السيدة سارومبايت والخمسة اﻵخرين لم يشتركوا في أي نشاط عنيف أو جنائي وأنهم كانوا يمارسون فقط حقهم في حرية التعبير.
    En cuanto al tribunal que dictó sentencia contra él, la fuente sostiene que la remisión del caso a ese tribunal fue irregular y que su fallo, que no era firme, no era ejecutable. UN وفيما يتعلق بالمحكمة التي حكمت على سيدي فال، يرى المصدر أن إحالة القضية إلى تلك المحكمة لم تكن قانونية، وأن قرار هذه المحكمة، الذي لم يكن نهائياً، ليس قابلاً للإنفاذ.
    8. La fuente sostiene que la detención del Sr. al-Zu ' bi carece de fundamento jurídico. UN 8- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد الزعبي لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    11. La fuente sostiene que la detención de Tareq Aziz es arbitraria en lo que respecta a la categoría III del mandato del Grupo de Trabajo. UN 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد طارق عزيز تعسفي في إطار الفئة الثالثة من ولاية الفريق العامل.
    9. La fuente sostiene que la detención de Abdurahman alChehri y de Abdelghani alChehri es arbitraria. UN 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز عبد الرحمن الشهري وعبد الغني الشهري هو إجراء تعسفي.
    29. La fuente sostiene que la detención de los 12 nacionales egipcios mencionados es arbitraria y carece de todo fundamento jurídico. UN 29- يفيد المصدر بأن احتجاز المواطنين المصريين الاثني عشر المذكورين آنفاً احتجاز تعسفي ويفتقر إلى أي أساس قانوني.
    14. La fuente sostiene que la detención del Sr. Musa carece de todo fundamento jurídico. UN 14- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد موسى لا يقوم على أي أساس قانوني.
    La fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Khan podría considerarse arbitraria. UN ويفيد المصدر بأن سلب السيد خان حريته يمكن أن يعتبر تعسفياً.
    12. La fuente sostiene que la detención del Sr. Bauer, la Sra. Shourd y el Sr. Fattal es arbitraria. UN 12- ويحتج المصدر بأن احتجاز السيد باور والسيدة شورد والسيد فتال يتسم بطابع تعسفي.
    24. La fuente sostiene que la actual situación de arresto domiciliario de la Sra. Suu Kyi supone una privación arbitraria de su libertad. UN 24- ويحتج المصدر بأن مدة الإقامة الجبرية الراهنة للسيدة سوو كيي تعد بمثابة حرمانها تعسفياً من الحرية.
    12. Además, la fuente sostiene que la privación de libertad de Liu Xianbin constituye una inobservancia, total o parcial, de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، يدفع المصدر بأن حرمان ليو شيانبن من حريته، يتنافى كلياً أو جزئياً مع القواعد الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة.
    13. La fuente sostiene que la privación de libertad del Sr. Al Ammari es arbitraria, puesto que carece de fundamento jurídico. UN 13- ويذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد العماري تعسفي، حيث لا يوجد أي سند قانوني لاحتجازه.
    Además, la fuente sostiene que la detención del Sr. El Rimahi contraviene los artículos 403 y 406 del Código de Procedimiento Penal, el artículo 371 del Código Penal y el artículo 58 del Decreto Nº 14310, de 11 de febrero de 1949, relativo al régimen penitenciario y los lugares de detención. UN ويؤكد المصدر أنّ احتجاز السيد الرماحي ينتهك المادتين 403 و406 من قانون الإجراءات الجنائية، والمادة 371 من قانون العقوبات، والمادة 58 من المرسوم رقم 14310 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1949 المتعلق بتنظيم السجون وأمكنة التوقيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more