"fuentes de energía renovables" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر الطاقة المتجددة
        
    • للطاقة المتجددة
        
    • بمصادر الطاقة المتجددة
        
    • موارد الطاقة المتجددة
        
    • بالطاقة المتجددة
        
    • والطاقة المتجددة
        
    • المصادر المتجددة للطاقة
        
    • الطاقات المتجددة
        
    • مصادر متجددة للطاقة
        
    • مصادر طاقة متجددة
        
    • مصادر الطاقة المتجدّدة
        
    • أشكال الطاقة المتجددة
        
    • الطاقة المتجددة من
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • مجال الطاقة المتجددة
        
    Una política encaminada a promover las fuentes de energía renovables podría comprender los elementos fundamentales que se describen a continuación. UN والعناصر الرئيسية للسياسة العامة التي تستهدف تشجيع مصادر الطاقة المتجددة يمكن أن تشمل كثيرا من النقاط التالية.
    Por consiguiente, nos hemos propuesto el objetivo de lograr el 50% de la generación de electricidad utilizando fuentes de energía renovables para 2012. UN وحتى الآن، وضعنا هدفا لتحقيق نسبة 50 في المائة من توليد الكهرباء من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة بحلول 2012.
    Hemos estado trabajando para suministrar gas a estas zonas, pero comprendemos que tenemos que introducir tecnologías basadas en fuentes de energía renovables. UN ونحن نعمل على تزويد هذه المناطق بالغاز، لكننا ندرك أننا بحاجة إلى اعتماد تكنولوجيات ترتكز على مصادر الطاقة المتجددة.
    Seguiremos tratando de promover las fuentes de energía renovables en todo el mundo. UN وسوف نواصل السعي من أجل الترويج للطاقة المتجددة على نطاق العالم.
    La sustitución gradual de los combustibles fósiles por fuentes de energía renovables es indispensable para que la comunidad mundial avance hacia un desarrollo verdaderamente sostenible que no ocasione cambios climáticos. UN ولا مناص من الاستعاضة التدريجية عن أنواع الوقود اﻷحفوري بمصادر الطاقة المتجددة إن كان المجتمع الدولي يريد التقدم على طريق التنمية المستدامة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Elaboración de un módulo de enseñanza y aprendizaje sobre fuentes de energía renovables, en colaboración con la UNESCO UN إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو
    La intensificación de las medidas para poner fin a la deforestación, aumentar la reforestación y promover las fuentes de energía renovables es fundamental en ese sentido. UN والإجراءات المكثفة لكبح إزالة الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والنهوض بالطاقة المتجددة أساسية في هذا الصدد.
    Hay también varias fuentes de energía renovables que revisten un interés particular para los países insulares en desarrollo: las energías solar, undimotriz, mareal y eólica, en las que se realizan algunas investigaciones, principalmente en los países industrializados. UN وهناك عدد من مصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية خاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويجرى القيام أساسا في البلدان الصناعية بعدد من اﻷبحاث في مجال الطاقة الشمسية وطاقة المد والجزر وطاقة الرياح.
    - Aumentará la proporción de las fuentes de energía renovables en el balance nacional de energía primaria. UN ■ زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في الامكانيات الوطنية من الطاقة اﻷولية.
    El impuesto sobre la energía debe aplicarse sobre los combustibles fósiles y la electricidad, mientras que quedan exentas del impuesto otras fuentes de energía renovables. UN وتفرض ضريبة الطاقة على الوقود اﻷحفوري والكهرباء، في حين تعفى مصادر أخرى من مصادر الطاقة المتجددة من الضريبة.
    Las fuentes de energía renovables vienen siendo el centro de atención de la comunidad internacional desde hace unos dos decenios. UN ٩٣ - ما فتئت مصادر الطاقة المتجددة منذ عقدين من الزمن ولغاية اﻵن تمثل محور الاهتمام الدولي.
    Actualmente, las organizaciones internacionales de financiación son más conscientes del papel de las fuentes de energía renovables, hecho que se debe alentar. UN ٦٣ - ويسود حاليا تقدير أكبر في أوساط المنظمات المالية الدولية لدور مصادر الطاقة المتجددة وهو دور يتحتم تشجيعه.
    Podría darse prioridad a las cuestiones sectoriales del transporte y la energía, incluidas las fuentes de energía renovables. UN ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة.
    Por lo tanto, deben considerarse con cautela, en especial en el caso de las fuentes de energía renovables. UN لذلك ينبغي التعامل معها بحذر، ولا سيما في حالة مصادر الطاقة المتجددة.
    Se calcula que en estos momentos la proporción que corresponde a las fuentes de energía renovables en el consumo energético total es del 17,7%. UN وتقدر النسبة الحالية للطاقة المتجددة الى اجمالي استهلاك الطاقة بنحو ١٧,٧ في المائة.
    En Eslovaquia se prevé la exención de impuestos como medio de apoyar indirectamente las actividades relacionadas con las fuentes de energía renovables. UN وفي سلوفاكيا، يشكل الإعفاء الضريبي دعما غير مباشر للعمليات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة.
    El desarrollo de las fuentes de energía renovables debe promoverse activamente. UN وينبغي التشجيع بشدة على تنمية موارد الطاقة المتجددة.
    36. La ONUDI debe proseguir su labor de movilizar recursos y ampliar su cartera de fuentes de energía renovables. UN 36- ومضى يقول إنَّه ينبغي لليونيدو أن تواصل جهودها لحشد الموارد وتوسيع حافظتها الخاصة بالطاقة المتجددة.
    Como parte de la estrategia, se prevé aumentar la proporción de gas natural y de fuentes de energía renovables en el total del uso de energía. UN وتهدف الاستراتيجية، في جزء منها، إلى زيادة نصيب الغاز الطبيعي والطاقة المتجددة في مجموع استخدام الطاقة.
    La promoción de la tecnología apropiada tiene por objeto la utilización de fuentes de energía renovables. UN وتشجيع التكنولوجيا الواجبة يستهدف استخدام المصادر المتجددة للطاقة.
    La explotación sostenible de las fuentes de energía renovables puede contribuir considerablemente a satisfacer la actual demanda mundial de energía. UN 46 - ويمكن أن يساهم الاستخدام المستدام لمصادر الطاقات المتجددة مساهمة كبيرة في الطلب العالمي على الطاقة.
    Este tipo de asociaciones se han utilizado para financiar la producción de fuentes de energía renovables y para la gestión de desechos. UN وقد استُعملت الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل إنتاج مصادر متجددة للطاقة وضبط النفايات.
    Namibia no está satisfecha con el ritmo al que se están realizando las inversiones para el desarrollo de fuentes de energía renovables y no contaminantes. UN ولا تشعر ناميبيا بالارتياح إزاء المعدل الذي يتم به الاستثمار في تطوير مصادر طاقة متجددة ونظيفة.
    Además, observó que nunca se habían evaluado las fuentes de energía renovables de la misma manera en que se habían evaluado las fuentes convencionales. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أنَّ مصادر الطاقة المتجدّدة لم تخضع قطُّ للتقييم بطريقة مشابهة للطريقة التي تقيَّم بها المصادر التقليدية.
    Seguir desarrollando fuentes de energía renovables es un imperativo humano, ecológico y económico y se les debería asignar alta prioridad en las investigaciones financiadas con fondos públicos. UN وتعتبر مواصلة تطوير أشكال الطاقة المتجددة ضرورة بشرية وإيكولوجية واقتصادية ويتعين إعطاؤها أولوية عُليا في إطار البحوث التي يمولها القطاع العام.
    Los nuevos compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kioto no deben impedir que las partes sigan utilizando fuentes de energía renovables. UN أما التعهدات الجديدة التي أصبحت جزءا من بروتوكول كيوتو فيجب ألا تمنع اﻷطراف من مواصلة استغلالها لمصادر الطاقة المتجددة.
    Sin embargo, quisiéramos reiterar que es indispensable que se reconozca la necesidad de adoptar medidas urgentes con respecto a las fuentes de energía renovables. UN بيد أننا نود أن نكرر تأكيد أن الإقرار بأن ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات عاجلة في مجال الطاقة المتجددة أمر حاسم الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more