"fuentes de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر المعلومات
        
    • مصادر معلومات
        
    • بمصادر المعلومات
        
    • مصادر للمعلومات
        
    • موارد المعلومات
        
    • ومصادر المعلومات
        
    • بمصادر معلومات
        
    • مصدر المعلومات
        
    • لمصادر المعلومات
        
    • مصادر البيانات
        
    • معلومات من مصادر
        
    • مصدر معلومات
        
    • مصدري المعلومات
        
    • لمصادر معلومات
        
    • مصدر للمعلومات
        
    El centro remitiría las consultas de los usuarios a las fuentes de información pertinentes. UN ومن شأن المركز أن يوجه المستخدمين نحو مصادر المعلومات التي يبحثون عنها.
    Otras fuentes de información son los documentos anteriores a la guerra en apoyo de otras reclamaciones relativas a artículos similares. UN وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى.
    Otras fuentes de información son los documentos anteriores a la guerra en apoyo de otras reclamaciones relativas a artículos similares. UN وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى.
    Esta guía contiene igualmente consejos prácticos, así como diversas referencias a otras fuentes de información. UN ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى.
    No obstante, se expresó preocupación en relación con las fuentes de información a las que se proponía que tuviera acceso el mecanismo. UN إلا أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بمصادر المعلومات التي يقترح أن تستفيد منها اﻵلية.
    Se utilizaban como fuentes de información registros, cálculos, encuestas y diversos otros métodos, a veces de índole incierta. UN وتشمل مصادر المعلومات التسجيل، والتقديرات، والدراسات الاستقصائية، وأساليب مختلفة، وتكون أحيانا ذات طابع غير معروف.
    Se utilizaban como fuentes de información registros, cálculos, encuestas y diversos otros métodos, a veces de índole incierta. UN وتشمل مصادر المعلومات التسجيل، والتقديرات، والدراسات الاستقصائية، وأساليب مختلفة، وتكون أحيانا ذات طابع غير معروف.
    fuentes de información Utilizadas para los Indicadores UN مصادر المعلومات المستخدمة في وضع المؤشرات
    Además, el lector no podía tener sistemáticamente una idea del número y el tipo de fuentes de información usadas. UN وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها.
    Además de las respuestas al cuestionario, las siguientes han sido importantes fuentes de información: UN تمثلت مصادر المعلومات الرئيسية المستخدمة، إلى جانب الردود على الاستبيان، فيما يلي:
    Fuentes de información: archivos estadísticos e históricos, grabaciones de voz, informes, vídeo, datos. UN مصادر المعلومات: المحفوظات الإحصائية والتاريخية، والسجلات الصوتية، والتقارير، وأشرطة الفيديو، والبيانات.
    Además, como los miembros del Comité estaban siempre realizando sus propias investigaciones, el Comité tenía acceso a muchas fuentes de información. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لأن أعضاء اللجنة يجرون دائماً البحوث الخاصة بهم، فإن مصادر المعلومات المتاحة للجنة كثيرة.
    El informe del Relator Especial sobre cuestiones de tortura había utilizado las mismas fuentes de información y, por consiguiente, tenía que tratarse con la misma cautela. UN كما أن تقرير المقرر الخاص بشأن مسائل التعذيب قد استخدم ذات مصادر المعلومات وينبغي معالجته بذات الحذر.
    Rumania, al tiempo que favorece la creación de medios de difusión pluralistas e independientes, intenta también asegurar la diversidad de las fuentes de información. UN وبالرغم من أن رومانيا تؤيد الاعتماد على وسائل إعلام تعددية ومستقلة، فهي تسعى أيضا الى ضمان تعددية مصادر المعلومات.
    Es importante diversificar las fuentes de información con vistas a contar con una prensa pluralista, como es el caso en Bulgaria. UN ومن المهم تنويع مصادر المعلومات بغية الحصول على صحافة تعددية، كما هو الحال في بلغاريا.
    Las fuentes de información sobre los precios son Internet, folletos de los productos y otra información de conocimiento público. UN وتشمل مصادر معلومات التسعير مصادر من الإنترنت، ونشرات المنتج، وغير ذلك من المعلومات المتاحة بشكل علني.
    Las fuentes de información para la realización de las evaluaciones pueden ser desde estaciones terrestres a satélites de observación. UN وتتباين مصادر معلومات التقييم بين المحطات اﻷرضية وأجهزة الاستشعار بالسواتـل.
    Actualizar la base de datos del TT:CLEAR de enlaces con fuentes de información sobre asistencia financiera y técnica. UN وتحديث قاعدة بيانات المركز التي تضم وصلات بمصادر المعلومات عن المساعدة المالية والتقنية
    Cuando no existen fuentes de información sobre los efectos de las actividades públicas para cada uno de los sexos, los programas se debilitan. UN وبدون توفر مصادر للمعلومات عن آثار اﻹجراءات العامة المتوقفة على نوع الجنس، تضعف البرامج.
    Implica también el acceso de los profesores a fuentes de información profesional y a espacios de comunicación entre docentes. UN ويتيح هذا التدريب للمدرسين الوصول إلى موارد المعلومات المهنية وإلى فضاءات الاتصال بين المدرسين.
    V. PARÁMETROS DE EVALUACIÓN, fuentes de información UN معايير التقييم ومصادر المعلومات وشبكة اﻹنترنت
    Los datos cuantitativos esenciales presentados en relación con la asistencia financiera deberían examinarse comparándolos con fuentes de información publicadas de manera independiente. UN ينبغي استعراض البيانات الكمية الرئيسية المقدمة فيما يتعلق بالمساعدة المالية، وذلك بمقارنتها بمصادر معلومات منشورة من جانب جهات مستقلة.
    iii) Número de visitas a las fuentes de información en línea, en particular a las páginas web que mantiene la Subdivisión UN ' 3` عدد مرات زيارة مصدر المعلومات على شبكة الإنترنت، لا سيما صفحات الاستقبال على الشبكة التي يتولى الفرع أمره
    Es asimismo imprescindible evaluar bien las fuentes de información. UN ومن المهم كذلك إجراء تقييم صحيح لمصادر المعلومات.
    Una de las delegaciones sugirió que se indicaran debidamente las fuentes de información. UN واقترح أحد الوفدين أنه ينبغي الإشارة حسب الأصول إلى مصادر البيانات.
    1. fuentes de información de la Comisión 20 - 24 8 UN الطلبات الصادرة عن اللجنة للحصول على معلومات من مصادر محددة
    Hace falta un centro de documentación de esta índole, en parte para ayudar a aplicar los procedimientos en materia de derechos humanos dentro del propio Centro y también para que las esferas sustantivas del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto puedan disponer de fuentes de información fiable. UN ومركز الوثائق هذا لازم جزئيا للمساعدة على تنفيذ اجراءات حقوق اﻹنسان داخل المركز نفسه: وهو لازم أيضا لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل لكي يتاح للمجالات الفنية مصدر معلومات يعول عليه.
    La conciliación de ambas fuentes de información es difícil, lo cual afecta a la capacidad para administrar el presupuesto de la operación. UN وكان من الصعب التوفيق بين مصدري المعلومات هذين مما يؤثر على القدرة على إدارة ميزانية العملية.
    Por otra parte, probablemente sea cada vez mayor la necesidad de los gobiernos, las empresas y otros grupos de disponer de fuentes de información bien organizadas, fiables y accesibles en que basar sus decisiones sobre actividades en pro del desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن تكون الحكومات وشركات اﻷعمال والفئات اﻷخرى في حاجة متزايدة لمصادر معلومات واضحة ومنظمة تنظيما جيدا وموثوق بها ويمكن الوصول إليها، تستطيع بموجبها القرارات التي تتخذها أن تدعم جهود التنمية المستدامة.
    El Registro Internacional de INFOTERRA contiene más de 6.000 fuentes de información sobre el medio ambiente. UN ويحتوي الدليل الدولي على ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مصدر للمعلومات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more