"fuentes del sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصادر القطاع الخاص
        
    • بحيث تشمل القطاع الخاص
        
    En 2013, por primera vez, fuentes del sector privado contribuyeron más a los recursos básicos que los gobiernos. UN وفي عام 2013، ولأول مرة، تجاوزت مساهمة مصادر القطاع الخاص في الموارد الأساسية مساهمة الحكومات.
    Esto fue debido sobre todo a un aumento del 10,8% de las fuentes del sector privado. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة بنسبة ١٠,٨ في المائة ناشئة عن مصادر القطاع الخاص.
    En 2013, por primera vez, la aportación de las fuentes del sector privado a los recursos ordinarios superó a la realizada por los gobiernos. UN ولأول مرة، في عام 2013، أسهمت مصادر القطاع الخاص في الموارد الأساسية أكثر من الحكومات.
    Lo cual comprende varias dimensiones que van desde la presencia de representantes del sector privado en función de asesoramiento a organizaciones del sector privado como contrapartes de proyectos, y por último la movilización de fondos procedentes de fuentes del sector privado. UN وتنطوي هذه العملية على عدة أبعاد تتراوح بين قيام ممثلي القطاع الخاص بدور استشاري وقيام منظمات القطاع الخاص بدور النظراء في المشاريع، وأخيرا تعبئة اﻷموال من مصادر القطاع الخاص.
    i) Fomentar la confianza de los donantes en la aplicabilidad del programa de trabajo del PNUMA y en su capacidad; y recaudar fondos de fuentes del sector privado y empresarial para proyectos del PNUMA. UN )ط( بناء الثقة لدى المانحين في أهمية برنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي قدرته على اﻹنجاز؛ وتوسيع نطاق عملية جمع اﻷموال للمشاريع التي يؤيدها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بحيث تشمل القطاع الخاص وقطاع الشركات.
    Asimismo, están previstas nuevas iniciativas de lucha contra la delincuencia organizada en Colombia, México, el Perú y el Mercado Común del Sur (MERCOSUR), con financiación de fuentes del sector privado y contribuciones de participación en los gastos. UN ومن المخطط القيام بمبادرات جديدة لمكافحة الجريمة المنظمة في بيرو وكولومبيا والمكسيك والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بتمويل على أساس اقتسام التكاليف ومن مصادر القطاع الخاص.
    Alternativa 2: El sector público será la principal fuente de recursos financieros, y los mecanismos de mercado y otras fuentes del sector privado desempeñarían un papel complementario en la acción relacionada con el cambio climático. UN البديل 2: يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ.
    El sector público será la principal fuente de los recursos financieros, mientras que los mecanismos de mercado y otras fuentes del sector privado desempeñarían un papel complementario en la acción relacionada con el cambio climático. UN يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاًً في التصدي لتغير المناخ.
    El sector público será la principal fuente de fondos, mientras que los mecanismos de mercado y otras fuentes del sector privado desempeñarían un papel complementario en la acción relacionada con el cambio climático. UN يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ.
    El sector público será la principal fuente de los recursos financieros, mientras que los mecanismos de mercado y otras fuentes del sector privado desempeñarían un papel complementario en la acción relacionada con el cambio climático. UN يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاًً في التصدي لتغير المناخ.
    9. En contraste con las tendencias generales, las contribuciones a los recursos ordinarios/básicos del UNICEF aumentaron el 31% en 2006 debido fundamentalmente al aumento de las contribuciones de fuentes del sector privado obtenidas por conducto de la amplia red de comités nacionales del UNICEF, con lo que el UNICEF consiguió superar el crecimiento previsto en su plan financiero. UN 9 - وعلى النقيض من الاتجاهات العامة، ازدادت المساهمات للموارد العادية/الأساسية لليونيسيف بنسبة 31 في المائة في عام 2006 حيث يعزى ذلك بقدر كبير إلى زيادة المساهمات من مصادر القطاع الخاص عن طريق الشبكة الواسعة من اللجان الوطنية لليونيسيف، لتتجاوز بذلك النمو المتوقع في الخطة المالية لليونيسيف.
    Es interesante observar que en muy pocos anexos financieros estándar se mencionaron fuentes del sector privado (incluidas las fundaciones). UN ومن المهم الإشارة إلى أن مصادر القطاع الخاص (بما فيها المؤسسات) لم تُذكر إلا في عدد محدود جداً من المرفقات المالية الموحدة.
    Como se indicó el informe del Secretario General sobre las fuentes de financiación del desarrollo (véase A/52/399), se ha obrado un cambio en la composición de las corrientes financieras hacia los países en desarrollo, pues ha habido una transición de las fuentes del sector público a las fuentes del sector privado y estas últimas representan ahora un porcentaje abrumador del total (aunque no en todos los países). UN خامسا - بعض المسائل المعلقة ٤٥ - حصل على نحو ما يرد في تقرير اﻷمين العام عن تمويل التنمية )انظر (A/52/399 تحول في تكوين التدفقات المالية الى البلدان النامية من مصادر القطاع العام الى مصادر القطاع الخاص وأصبح القطاع الخاص يوفر القسط اﻷوفر من مجموعها )وإن كان ذلك لا ينطبق على جميع البلدان فرادى(.
    b) ¿Cuáles son las diversas fuentes de las cuales puede extraerse información sobre las tendencias y modalidades de esta actividad ilícita, incluidas no solo las estadísticas de la justicia penal y los estudios de víctimas sino también, entre otras, las fuentes del sector privado y tecnológicas y las relacionadas con la protección de los niños? UN (ب) ما هي مختلف المصادر التي يمكن الرجوع إليها لاستقاء معلومات عن اتجاهات وأنماط الجرائم التي لا تنحصر في إحصاءات العدالة الجنائية والدراسات الاستقصائية عن الضحايا بل تشمل أيضاً مصادر القطاع الخاص والمصادر التكنولوجية وجهات رعاية الأطفال وغيرها من المصادر؟
    i) Fomentar la confianza de los donantes en la pertinencia del programa de trabajo y la capacidad ejecutiva del PNUMA para obtener resultados; y recaudar fondos de fuentes del sector privado y empresarial para proyectos impulsados por el PNUMA. UN (ط) بناء الثقة لدى المانحين في أهمية برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي قدرته على الإنجاز؛ وتوسيع نطاق عملية جمع الأموال للمشاريع التي يؤيدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بحيث تشمل القطاع الخاص وقطاع الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more