El gráfico 8 muestra las variaciones registradas en las tres fuentes principales de emisión CO2 en cada Parte. | UN | ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف. |
En la actualidad, los servicios para las operaciones de paz de las Naciones Unidas se obtienen de cuatro fuentes principales: | UN | وفي الوقت الحاضر، يتم الحصول على الخدمات اللازمة لعمليات الأمم المتحدة للسلام من خلال أربعة مصادر رئيسية: |
Las fuentes principales señaladas deberán clasificarse según su contribución relativa al total nacional. | UN | وينبغي تصنيف المصادر الرئيسية المحددة وفقاً لإسهاماتها النسبية في المجموع الوطني. |
Entre Estados, las fuentes principales son las siguientes: | UN | فيما يلي المصادر الرئيسية للمنازعات فيما بين الدول: |
Sin embargo, las fuentes principales de desechos marinos varían según la región y el país. | UN | ولكن المصدر الرئيسي للنفايات البحرية قد يتغير من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى بلد. |
Las responsabilidades del Departamento se han determinado de acuerdo con tres fuentes principales: | UN | ومسؤوليات هذه الادارة تستند الى ثلاثة مصادر رئيسية: |
La financiación del UNICEF para sus actividades de emergencia tiene cinco fuentes principales: | UN | ويستمد تمويل اليونيسيف في حالات الطوارئ من خمسة مصادر رئيسية: |
Se basaría en tres fuentes principales. | UN | وسيعتمد على ثلاثة مصادر رئيسية. |
La financiación proviene de tres fuentes principales, descritas a continuación. | UN | ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه. |
Dicha normativa y las obligaciones concomitantes proceden de tres fuentes principales. | UN | وهناك ثلاثة مصادر رئيسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والالتزامات المصاحبة. |
Con respecto a los ingresos, la Escuela Superior recibe financiación de cuatro fuentes principales. | UN | 59 - وفيما يتصل بالإيرادات، تتلقى الكلية تمويلا من أربعة مصادر رئيسية. |
En el gráfico 9 figuran las variaciones de las emisiones de CO2, CH4 y N2O de las fuentes principales. | UN | وترد في الشكل ٩ أعلاه التغيرات في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز من المصادر الرئيسية. |
Dichos datos se dan a conocer a través de los medios electrónicos o en anuarios, y constituyen las fuentes principales de las publicaciones de los organismos. | UN | وهذه البيانات تنشر إلكترونيا أو في حوليات، حيث تعتبر المصادر الرئيسية للمنشورات الهامة التي تصدرها الوكالات. |
Malasia reconoce que los tratados son una de las fuentes principales del derecho internacional. | UN | وتقر ماليزيا بأن المعاهدات تمثل أحد المصادر الرئيسية للقانون الدولي. |
Cuadro 1 Gastos con cargo a las tres fuentes principales de financiación de la cooperación técnica de la UNCTAD, 2007 | UN | الجدول 1- النفقات من المصادر الرئيسية الثلاثة لتمويل التعاون التقني الذي قام به الأونكتاد في عام ٢٠٠٧ |
Las seis fuentes principales de fondos para el desarrollo constituyen los pilares fundamentales del Consenso de Monterrey. | UN | وتشكِّل المصادر الرئيسية لصناديق التنمية الستة دعائم أساسية لتوافق آراء مونتيري. |
64. Para los países de bajos ingresos, las corrientes de fondos otorgados en condiciones favorables siguen siendo las fuentes principales de financiación externa. | UN | ٦٤ - وبالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل تظل التدفقات بشروط ميسرة المصدر الرئيسي للموارد المالية الخارجية. |
Resulta inquietante que los fondos y programas de las Naciones Unidas, que son las fuentes principales de una asistencia incondicional, enfrenten una disminución en su base de recursos; pedimos a la comunidad mundial que reponga sus recursos fungibles. | UN | ومن المثير للقلق أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وهي المصدر الرئيسي للمساعدات غير المشروطة، تعاني من انخفاض في قاعدة مواردها. وندعو المجتمع العالمي إلى سد النقص في موارده التي يمكن استبدالها. |
Probablemente, el Japón y Francia serán las fuentes principales de financiación para estos proyectos. | UN | وتمثل اليابان وفرنسا المصدرين الرئيسيين الممكنين لﻷموال. |
El narcotráfico constituye una de las fuentes principales de financiamiento de los grupos armados ilegales, junto con el secuestro, la extorsión y el contrabando de gasolina. | UN | ويشكل الاتجار بالمخدرات مصدراً رئيسياً لتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة، بالإضافة إلى عمليات الاختطاف والابتزاز وتهريب الوقود. |
Hay seis fuentes principales de poder cívico. | TED | هناك ست مصادر أساسية للسلطة المدنية. |
Las dos fuentes principales para usuarios de métodos de planificación familiar son los centros estatales de atención primaria de la salud y las farmacias. | UN | والمراكز الحكومية للرعاية الصحية اﻷولية والصيدليات الحكومية هما المصدران الرئيسيان لمستخدمي وسائل تنظيم اﻷسرة. |
Las fuentes principales de información proceden de: | UN | والمصادر الرئيسية للمعلومات المحصول عليها هي: |
Las tres fuentes principales de gastos de cooperación técnica de la UNCTAD, 2004 | UN | مصادر التمويل الرئيسية الثلاثة لنفقات التعاون التقني للأونكتاد، لعام 2004 |
Esta Red utiliza la Lista como una de las fuentes principales de información para la campaña Dirty Dozen, que tiene como objetivo el estricto control, la prohibición y la eliminación definitiva de algunos plaguicidas particularmente peligrosos. | UN | وتستخدم الشبكة القائمة بوصفها أحد مصادرها الرئيسية للمعلومات المستعملة في حملة مكافحة " الدرزينة الخطرة " التي تستهدف إخضاع عدد من مبيدات اﻵفات الخطرة على نحو خاص لقيود صارمة وحظرها والقضاء عليها في النهاية. |
Los fondos para la participación en la financiación de los gastos proceden de dos fuentes principales: | UN | وترد أموال تقاسم التكاليف من مصدرين رئيسيين: |