"fuentes radiactivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصادر المشعة
        
    • مصادر مشعة
        
    • المصادر المشعّة
        
    • مصادر إشعاعية
        
    • بالمصادر المشعة
        
    • والمصادر المشعة
        
    • المصادر اﻹشعاعية
        
    • مصادر الإشعاع
        
    • بالمصادر الإشعاعية
        
    • المنابع المشعة
        
    • المشعة وأمنها
        
    • والمصادر الإشعاعية
        
    • من المصادر الإشعاعية
        
    Nos comprometemos a aplicar normas rigurosas para evitar que los terroristas adquieran fuentes radiactivas. UN ونحن نلتزم بتطبيق معايير صارمة لمنع وقوع المصادر المشعة في يد الإرهابيين.
    El Código de conducta sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas, recientemente revisado, es otro instrumento fundamental. UN كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Los inspectores solicitaron información sobre las actividades del Centro y preguntaron si se utilizaban fuentes radiactivas para el tratamiento de los cánceres. UN استفسر الفريق عن عمل المركز وهل يتم استخدام مصادر مشعة لعلاج السرطان.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    :: La gestión de fuentes radiactivas de las categorías 1, 2 y 3 y de las instalaciones que las albergan. UN :: إدارة المصادر المشعة من الأصناف 1 و 2 و 3 والمرافق التي تحتوي على هذه المواد.
    El sistema también es útil para levantar mapas del nivel y la distribución de isótopos de fuentes radiactivas sobre superficies de extensión considerable. UN ويعد ذلك النظام مفيدا أيضا في تخطيط مستوى وتوزيع نظائر المصادر المشعة فوق مساحة سطحية كبيرة.
    Acogemos con beneplácito el progreso del Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    No proliferación de las armas de destrucción en masa: seguridad de las fuentes radiactivas UN مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: أمن المصادر المشعة
    Nos comprometemos a aplicar normas rigurosas para evitar que los terroristas adquieran fuentes radiactivas. UN ونحن نلتزم باستخدام معايير رفيعة المستوى لتقليل تعرض المصادر المشعة للوقوع في يد الإرهابيين.
    Hemos decidido adoptar las siguientes medidas para fortalecer y complementar las actividades del OIEA y poner a las fuentes radiactivas fuera del alcance de los terroristas. UN ولقد قررنا اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز ومساندة أنشطة الوكالة، إلى جانب ضمان عدم توفر المصادر المشعة لدى الإرهابيين.
    Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: UN ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية:
    Acogemos con satisfacción la declaración del Grupo de los Ocho sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN ونرحب ببيان مجموعة الثمانية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    La India ha participado activamente en los debates sobre la elaboración del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA. UN وقد شاركت الهند بفعالية في المناقشات حول وضع مدونـة سلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA: SEGURIDAD DE LAS fuentes radiactivas UN مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: أمن المصادر المشعة
    Hemos decidido adoptar las siguientes medidas para fortalecer y complementar las actividades del OIEA y poner a las fuentes radiactivas fuera del alcance de los terroristas. UN ولقد قررنا اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز ومساندة أنشطة الوكالة، ولوضع المصادر المشعة في منأى عن الإرهابيين.
    Allí constató la llegada de un aparato utilizado para el tratamiento del cáncer de cerebro, que contenía fuentes radiactivas, e indagó sobre su origen y modo de empleo. UN تحقق الفريق من وصول جهاز يستخدم لعلاج سرطان الدماغ يحتوي على مصادر مشعة واستفسر عن مصدره وأسلوب عمله.
    En ese laboratorio se han realizado investigaciones sobre cuestiones ambientales derivadas de la contaminación proveniente de fuentes radiactivas y no radiactivas. UN وقد أجرى هذا المختبر بحوثا في القضايا البيئية الناجمة عن التلوث من مصادر مشعة وغير مشعة.
    Dos nuevos textos, además de los mencionados tres, versan este año sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN وإضافة إلى هذه النصوص، يوجد نصان جديدان هذا العام، يتناولان سلامة المصادر المشعّة.
    fuentes radiactivas producidas para fines médicos o científicos. UN مصادر إشعاعية منتجة لأغراض طبية أو علمية.
    Existe, pues, la necesidad de elevar los niveles de seguridad radiológica en las fuentes radiactivas. UN ومن ثم لا بد من رفع مستويات السلامة والأمن الإشعاعيين المقترنين بالمصادر المشعة.
    Medidas contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y otras fuentes radiactivas UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمصادر المشعة اﻷخرى
    Durante los dos últimos años la comunidad internacional ha expresado alarma ante el número de incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares, así como de otras fuentes radiactivas. UN على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية.
    Reconocemos el progreso que ha logrado el Organismo en cuanto a mejorar el control sobre las fuentes radiactivas. UN وننوه بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز السيطرة على مصادر الإشعاع النووي.
    La directiva contribuirá también a seguir mejorando los controles efectivos de ámbito nacional para detectar, disuadir y evitar todo tráfico ilícito de fuentes radiactivas. UN كما سيساعد هذا الأمر على المضي في تشديد المراقبة الفعلية على الصعيد الوطني للكشف عن عمليات الاتجار غير الشرعي بالمصادر الإشعاعية وردعها والحيلولة دونها.
    La República Árabe Siria también cumple el Código de conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas y ha participado activamente en numerosas reuniones relativas al establecimiento de directrices para la importación y exportación de fuentes radiactivas. UN كما التزمت الجمهورية العربية السورية بتطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها وشاركت بشكل فعال في عدد من الاجتماعات لوضع إرشادات استيراد وتصدير المنابع المشعة.
    :: Colaboración del Organismo Nacional de Reglamentación Nuclear con instituciones e industrias que llevan a cabo actividades nucleares autorizadas o trabajan con materiales radiactivos o con fuentes radiactivas, con inclusión de contactos y controles; UN :: عمل الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية مع المؤسسات والصناعة التي تضطلع بأنشطة نووية مأذون بها أو العمل مع مصادر المواد الإشعاعية والمصادر الإشعاعية بما في ذلك إجراء الاتصالات وتنفيذ الضوابط؛
    Sin embargo, se pueden aplicar criterios adicionales para determinar el reducido número de fuentes radiactivas que pueden ser especialmente vulnerables ante posibles actos terroristas que tenderían a dispersar la radiactividad entre el público en general o causar daños al medio ambiente o los bienes. UN ويمكن تطبيق معايير إضافية لتحديد الأجزاء الصغيرة من المصادر الإشعاعية التي قد تتصف بضعف خاص تجاه الأعمال الإرهابية المحتملة التي تهدف إلى بث المادة الإشعاعية على عامة الجمهور، وإلحاق الضرر بالبيئة أو الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more