"fuera de la región de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خارج منطقة
        
    • خارج إقليم
        
    Esta red se ha extendido a países fuera de la región de los Grandes Lagos que han dado acogida a niños separados. UN وجرى توسيع هذه الشبكة لتشمل بلدان تقع خارج منطقة البحيرات الكبرى التي تستضيف أطفالا منفصلين عن ذويهم.
    Cuba también proporcionó expertos médicos y sistemas de atención de la salud a muchos países fuera de la región de América Latina y el Caribe. UN كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Cuba ha aportado expertos médicos y sistemas de atención de la salud a numerosos países fuera de la región de América Latina y el Caribe. UN وقدمــــت كوبا خبرات طبية ونظـــم رعايا صحية لبلدان كثيرة خارج منطقة أمريكــا اللاتينية والبحــر الكاريبي.
    Se desconoce en este momento la situación sobre producción y uso de PeCB fuera de la región de la CEPE. UN وحالة الإنتاج والاستخدام خارج إقليم اللجنة في هذه المرحلة غير معروفة.
    Se desconoce en este momento la situación sobre producción y uso de PeCB fuera de la región de la CEPE. UN وحالة الإنتاج والاستخدام خارج إقليم اللجنة في هذه المرحلة غير معروفة.
    No se dispone de datos sobre producción intencional y uso fuera de la región de la CEPE. UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    El manual se está traduciendo al ruso, el francés y el español para utilizarlo fuera de la región de la CEPE. UN وتجري ترجمته إلى اللغة الروسية والفرنسية والإسبانية لاستخدامه خارج منطقة اللجنة.
    También ha continuado la ocupación por fuerzas de origen armenio de territorio azerbaiyano fuera de la región de Nagorno-Karabaj, que es parte de la República de Azerbaiyán. UN كما استمر احتلال القوات التي من أصل أرميني ﻷراضي أذربيجانية خارج منطقة ناغورني كاراباخ، التي تشكل جزءا من جمهورية أذربيجان.
    También ha continuado la ocupación por fuerzas de origen armenio de territorio azerbaiyano fuera de la región de Nagorno-Karabaj, que es parte de la República de Azerbaiyán. UN كما استمر احتلال القوات التي من أصل أرميني ﻷراضي أذربيجانية خارج منطقة ناغورني كاراباخ، التي تشكل جزءا من جمهورية أذربيجان.
    Será destituido de su cargo al 26 de febrero a más tardar y sustituido por un oficial profesional de policía de fuera de la región de Mostar. UN وسيفصل من الخدمة بحلول ٢٦ شباط/فبراير ويستعاض عنه بضابط شرطة مهني من خارج منطقة موستار.
    Será destituido de su cargo al 26 de febrero a más tardar y sustituido por un oficial profesional de policía de fuera de la región de Mostar. UN وسيفصل من الخدمة بحلول ٢٦ شباط/فبراير ويستعاض عنه بضابط شرطة محترف من خارج منطقة موستار.
    No obstante, la participación procedente de fuera de la región de América del Norte fue igualmente notable, y casi la mitad de los 10 países que aportaron un mayor número de participantes pertenecían al mundo en desarrollo. UN بيد أن المشاركة من خارج منطقة أمريكا الشمالية كانت كبيرة بنفس القدر، إذ كان ما يقارب عشرة من أكبر البلدان المشاركة ينتمي إلى العالم النامي.
    Entre los casos detectados fuera de la región de África, según la clasificación de la OMS, el 80% se localizaban en la India, el Sudán, Myanmar, Bangladesh, Indonesia, Papua Nueva Guinea y el Pakistán. UN ومن بين الحالات المسجّلة خارج منطقة أفريقيا حسب تصنيف منظمة الصحة العالمة، وُجدت نسبة 80 في المائة في إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وباكستان وبنغلاديش والسودان وميانمار والهند.
    El JEM tiene una sólida red de miembros radicados fuera de la región de Darfur. UN 171 - وللحركة شبكة قوية من الأعضاء المقيمين خارج منطقة دارفور.
    Desea saber si el Instituto de Discapacidad y Políticas Públicas tiene previsto ampliar su programa de licenciatura virtual para personas con discapacidad y aceptar a personas de otros países fuera de la región de la ASEAN. UN وتساءلت عما إذا كان معهد الدفاع العام الجنائي يخطط لتوسيع نطاق برنامجه الافتراضي للحصول على درجة الماجستير للأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يضم أشخاصا من بلدان خارج منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    No se dispone de datos sobre producción intencional y uso fuera de la región de la CEPE. UN ولا تتوافر بيانات عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Merece la pena destacar que escasean los datos sobre producción y uso fuera de la región de la CEPE. UN 29 - تجدر الملاحظة بأن بيانات الإنتاج والاستخدام خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا شحيحة بدرجة كبيرة.
    Como se mencionó en otros párrafos, son muy escasos los datos sobre la producción y el uso fuera de la región de la CEPE. UN 39 - كما أشير أعلاه، فإن بيانات الإنتاج والاستخدام خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا شحيحة بدرجة كبيرة.
    Merece la pena destacar que escasean los datos sobre producción y uso fuera de la región de la CEPE. UN 29 - تجدر الملاحظة بأن بيانات الإنتاج والاستخدام خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا شحيحة بدرجة كبيرة.
    Como se mencionó en otros párrafos, son muy escasos los datos sobre la producción y el uso fuera de la región de la CEPE. UN 39 - كما أشير أعلاه، فإن بيانات الإنتاج والاستخدام خارج إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا شحيحة بدرجة كبيرة.
    Durante su reciente visita a Bakú en noviembre pasado el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados encomió el hecho -- que habla por sí solo -- de que actualmente unos 30.000 armenios viven en Azerbaiyán, fuera de la región de Nagorno-Karabaj, incluidos 20.000 en Bakú. UN وقد أثنى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على هذه الواقعة التي تتحدث عن نفسها في زيارته الأخيرة إلى باكو في تشرين الثاني/نوفمبر وأن هناك نحو 000 30 أرمني يعيشون في أذربيجان خارج إقليم ناغورني كاراباخ منهم 000 20 في باكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more