"fuera de los límites de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خارج حدود
        
    • وراء حدود
        
    • الخارجة عن حدود
        
    • تتجاوز حدود
        
    • خارج نطاق حدود
        
    • وراء الولاية
        
    ii) Evaluación de los posibles efectos ambientales de las medidas previstas sobre otros Estados o zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN ' ٢ ' تقييم اﻵثار البيئية المحتملة للتدابير المعتزمة على الدول اﻷخرى أو على مناطق تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛
    En ocasiones así las autoridades no pueden intervenir para zanjar este tipo de cuestiones porque ocurren fuera de los límites de su control. UN وفي مثل هذه الحالات لا تستطيع السلطات التدخل لفض هذه النزاعات بسبب وقوعها خارج حدود سيطرتها.
    Además, los respectivos ministerios del interior tienen también unidades policiales nacionales y regionales, que a menudo operan fuera de los límites de los municipios locales. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارات الداخلية المعنية تمتلك وحدات للشرطة وطنية وإقليمية تعمل عادة خارج حدود المحليات.
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية القومية في اﻷغراض السلمية.
    9. Son poblaciones de peces de alta mar las que se hallan fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ٩ - أرصدة أعالي البحار هي تلك اﻷرصدة التي توجد فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    Durante el reconocimiento técnico el equipo determina que está fuera de los límites de una zona minada; UN في أثناء المستوى الثاني: المسح التقني، يخلص أعضاء الفريق الى أنهم موجودون خارج حدود منطقة ملغﱠمة؛
    Comisión sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos fuera de los límites de la Jurisdicción Nacional, Ginebra, 1970. UN لجنة استخدام موارد البحار والمحيطات خارج حدود الولاية الوطنية في اﻷغراض السلمية، جنيف، ١٩٧٠
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات، الموجود خارج حدود المياه الوطنية، في اﻷغراض السلمية.
    Esa misma semana, un abogado palestino, Ahmad Ruweidi, declaró que unos 50.000 palestinos de Jerusalén corrían peligro de quedarse sin sus documentos de identidad porque el Gobierno israelí los había obligado a vivir fuera de los límites de la ciudad. UN وفي وقت سابق من اﻷسبوع، ذكر المحامي الفلسطيني هو السيد أحمد رويدي، أن حوالي ٠٠٠ ٥٠ من فلسطينيي القدس هم في خطر فقدان بطاقات هوياتهـم ﻷن حكومــة إسرائيــل أجبرتهم على العيش خارج حدود المدينة.
    No obstante, en la actualidad la política se aplica a los palestinos que sencillamente se mudaron fuera de los límites de la ciudad de Jerusalén. UN أما في الوقت الراهن فإن هذه السياسة تطبق على الفلسطينيين الذين انتقلوا مجرد انتقال إلى خارج حدود مدينة القدس.
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية.
    Los Países Bajos deploran la ausencia de una disposición sobre la obligación de evitar los daños a las zonas comunes, es decir, las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Pueden designarse zonas marinas especialmente sensibles dentro y fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas más nuevos del derecho del mar actual. UN إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas mas nuevos del derecho del mar actual. UN ومسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة الجديدة في قانون البحار.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas más nuevos del derecho del mar actual. UN إن مسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل الجديدة الناشئة في قانون البحار.
    iv) Por Zona se entiende los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional que controla la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ' 4` المنطقة تعني قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية الخاضعة لسيطرة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Operamos fuera de los límites de concentración de CO2 que el planeta ha visto durante cientos de miles de años. TED نحن نتصرف خارج حدود تركيز غاز ثاني أكسيد الكربون الذي شهده الكوكب لمئات الآلاف من السنين.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, establecida en virtud de la parte XI de la Convención, es un órgano encargado de la ordenación de los recursos de los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وأن السلطة الدولية لقاع البحار، المنشأة بمقتضى الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، جهاز يحكم موارد قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    Capítulo 6. Evaluación de las especies migratorias en zonas fuera de los límites de la jurisdicción nacional: UN 12 - الفصل 6- تقييم الأنواع المهاجرة في المناطق الخارجة عن حدود السلطات الوطنية:
    Además, el personal de las empresas de seguridad privadas tiene que indicar que sus actividades son de carácter privado y, en varios países, únicamente pueden llevarse a cabo dentro de propiedades privadas y no fuera de los límites de ellas. UN وعلاوة على ذلك، يُطلب إلى موظفي الشركات الأمنية الخاصة أن يشيروا إلى أن أنشطتهم خاصة بطبيعتها، ولا تسمح عدة بلدان بتنفيذ الأنشطة المسموح بها إلاّ داخل ممتلكات خاصة ودون أن تتجاوز حدود تلك الممتلكات.
    Hay grandes expansiones de fondos marinos y océanos abiertos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 6 - تقع مساحات شاسعة من قاع البحار العميق والمحيطات المفتوحة خارج نطاق حدود الولاية الوطنية.
    En diciembre de 2005 el Grupo de Trabajo seguirá identificando opciones de cooperación para el establecimiento de zonas marítimas protegidas fuera de los límites de las jurisdicciones nacionales. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، سيواصل الفريق العامل تحديد الخيارات للتعاون من أجل إنشاء مناطق بحرية محمية فيما وراء الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more