"fueran consecuencia directa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كانت نتيجة مباشرة
        
    • هي نتيجة مباشرة
        
    • المذكور فيها كان نتيجة مباشرة
        
    • نجمت كنتيجة مباشرة
        
    El Grupo considera que AlHugayet no presentó pruebas suficientes de que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم الأدلة الكافية التي تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Tampoco ha demostrado que las supuestas pérdidas sufridas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أنها عجزت عن إثبات أن الخسارة المدعى بها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    209. El Grupo estima que Technika no demostró que sus pérdidas declaradas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 209- ويخلص الفريق إلى أن شركة " تكنيكا " لم تثبت أن خسائرها المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, Central Bus Station no presentó pruebas suficientes que demostraran que las pérdidas declaradas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم المحطة أدلة كافية تثبت أن هذه الخسائر المدعى بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    Al no facilitar las pruebas necesarias para una determinación del Grupo, la Bitas no ha demostrado que esas pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبعدم تقديم شركة بيتاس الأدلة المطلوبة لكي يفصل الفريق في الأمر، فإنها لم تثبت أن هذه الخسائر نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que la Shankland Cox tampoco demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تتمكن أيضاً من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن شركة ألومينا لم تتمكن من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Es más, el Grupo considera que Alumina no demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن شركة ألومينا لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    424. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras, ya que Delfino no ha presentado pruebas suficientes de que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 424- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية، ذلك أن شركة دلفينو Delfino قصرت في تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que National no demostró que las supuestas pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، يرى الفريق أن شركة ناشيونال لم تقدم ما يثبت أن الخسارة المزعومة التي تكبدتها كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    154. Por consiguiente, el Grupo considera que Campenon no pudo demostrar que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 154- وبناءً على ذلك يرى الفريق أن شركة " كامبنون " لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    425. Por consiguiente, el Grupo considera que Intergraph no demostró que sus pérdidas relacionadas con los " efectos facturados pero no cobrados " fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 425- وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن إنترغراف لم تثبت أن خسائرها المتصلة ب " المبالغ المستحقة غير المحصلة المطالب بها " كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    437. El Grupo considera que Intergraph no demostró que sus pérdidas en relación con el Ministerio fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 437- ويخلص الفريق إلى أن إنترغراف لم تثبت أن خسائرها المتصلة بالوزارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En lo relativo a las otras causas de los aumentos de precios, el Grupo no pudo concluir que fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بأسباب أخرى أدت إلى ارتفاع الأسعار، لم يتمكن الفريق من الاستنتاج بأنها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    378. En consecuencia, el Grupo estima que Girat no ha demostrado que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 378- وعليه، يرى الفريق أن شركة Girat لم تثبت أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Como se indica en el párrafo 382 supra, el Grupo no ha podido llegar a la conclusión de que esas pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que no recomienda indemnización alguna a su respecto. UN وكما أشير في الفقرة 382 أعلاه، لا يرى الفريق أن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ومن ثم لا يوصي بأي تعويض عنها.
    Además, el Grupo observa que, aun cuando el reclamante presentó algunas pruebas del aumento de determinados precios tras la liberación de Kuwait, no demostró que esos aumentos fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن صاحب المطالبة قدم بعض الأدلة عن الزيادة في بعض الأسعار إثر تحرير الكويت، فإنه لم يثبت أن تلك الزيادات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    El Grupo considera que, aun cuando estos reclamantes parecen haber sido perseguidos y deportados del Iraq a causa de su nacionalidad, no han conseguido demostrar que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستنتج الفريق أن أصحاب هذه المطالبات اضطُهدوا وأُبعدوا من العراق بسبب جنسيتهم على ما يبدو، وأنهم بذلك لم يثبتوا أن خسائرهم كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Como se indica en el párrafo 382 supra, el Grupo no ha podido llegar a la conclusión de que esas pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que no recomienda indemnización alguna a su respecto. UN وكما ورد في الفقرة 382 أعلاه، لا يرى الفريق أن هذه الخسائر هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ومن ثم لا يوصي بأي تعويض عنها.
    233. El Grupo considera que Saudi Saipem no presentó pruebas suficientes que demostraran que los gastos de contratación efectuados fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 233- ويخلص الفريق إلى أن سايبم السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن نفقات التوظيف المتكبدة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    379. El Grupo considera que los cinco reclamantes no demostraron que su pérdida o daños fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ٩٧٣- ووجد الفريق أن هناك مطالبات خمساً قد عجزت عن إثبات أن الخسارة أو الضرر المذكور فيها كان نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    En vista de la insuficiencia de las pruebas, el Grupo considera que el reclamante no demostró que sus pérdidas fueran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que no se pague ninguna indemnización por estas reclamaciones. UN وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة يستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسائره نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولا يوصي بمنح تعويض عن هذه المطالبات(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more