"fueran insuficientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا تكفي
        
    Si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial. UN ويقوم الأمين العام ومجلس الأمن، إذا تبين أن التبرعات لا تكفي لتنفيذ المحكمة الخاصة للولاية المنوطة بها، باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة.
    Si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros medios de financiación del Tribunal. UN فإذا تبين أن هذه التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، يبحث الأمين العام ومجلس الأمن عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة.
    Como usted conoce, en el artículo 6 del Acuerdo se dispone que si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pudiera cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarían otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial. UN وكما تعلمون، تنصّ المادة 6 من الاتفاق على أنه إذا تَبيّن أن التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، فإن على الأمين العام ومجلس الأمن أن يبحثا عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة.
    Recordando que, como se indica en la carta de 21 de noviembre de 2006, si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros medios de financiar el Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنـه، وكما هو مبين في رسالة رئيس المجلس المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إذا تبين أن التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، يبحث الأمين العام ومجلس الأمن عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة،
    Recordando que, como se indica en la carta de 21 de noviembre de 2006, si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros medios de financiar el Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنـه، وكما هو مبين في رسالة رئيس المجلس المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إذا تبين أن التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، يبحث الأمين العام ومجلس الأمن عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة،
    En el artículo 6 del Acuerdo se estipula que " si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial " . UN 8 - وتنصّ المادة 6 من الاتفاق على أنه " إذا تَبيّن أن التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، فإن على الأمين العام ومجلس الأمن أن يبحثا عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة " .
    22. Preocupaba que las estadísticas anuales fueran insuficientes para hacer un seguimiento de los rápidos cambios de la economía y ayudar a reforzar la resiliencia a las perturbaciones externas. UN 22- وقد أُعرب عن قلق من أن الإحصاءات السنوية لا تكفي لرصد ما يحدث في عالم اقتصادي سريع التغير وللمساعدة في بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية.
    En el artículo 6 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona sobre el establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona se estipula que si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial. UN 4 - وتنص المادة 6 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون على أنه، إذا تبين أن التبرعات لا تكفي لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها، يتعين على الأمين العام ومجلس الأمن البحث عن وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة.
    En el artículo 6 del Acuerdo se estipula que " si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial " . UN 7 - وتنصّ المادة 6 من الاتفاق على أنه " إذا تَبيّن أن التبرعات لا تكفي لتنفيذ المحكمة الخاصة للولاية المنوطة بها، يقوم الأمين العام ومجلس الأمن باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة " .
    En el artículo 6 del Acuerdo se estipula que " si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal Especial " . UN 11 - وتنصّ المادة 6 من الاتفاق على أنه " إذا تَبيّن أن التبرعات لا تكفي لتنفيذ المحكمة الخاصة للولاية المنوطة بها، يقوم الأمين العام ومجلس الأمن باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة " .
    Lamentaba que los centros de acogida, muchos de ellos establecidos y en funcionamiento gracias a la iniciativa de organizaciones no gubernamentales, fueran insuficientes para atender las necesidades de la mujer, tanto por su número como por sus modalidades de funcionamiento. UN وتأسف اللجنة لأن الملاجئ التي أُنشئ العديد منها ويعمل بمبادرة من منظمات غير حكومية، لا تكفي لتلبية احتياجات النساء، سواء من حيث عددها أو طريقة تشغيلها(71).
    Como usted sabe, el artículo 6 del Acuerdo dispone que " Si las contribuciones voluntarias fueran insuficientes para que el Tribunal pueda cumplir su mandato, el Secretario General y el Consejo de Seguridad estudiarán otros arbitrios para la financiación del Tribunal " . UN ومثلما تعلمون، فالمادة 6 من الاتفاق تنص على أنه " إذا تَبيّن أن التبرعات لا تكفي لتنفيذ المحكمة الخاصة للولاية المنوطة بها، يقوم الأمين العام ومجلس الأمن باستكشاف وسائل بديلة لتمويل المحكمة الخاصة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more