"fueron secuestrados" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختطف
        
    • اختُطف
        
    • اختطفوا
        
    • تم اختطاف
        
    • واختُطف
        
    • واختطف
        
    • اختُطفوا
        
    • للاختطاف
        
    • وتم اختطاف
        
    • تم إختطافهم
        
    • اختطفت
        
    • اختطافهم
        
    • اختطفا
        
    • اختُطفت
        
    • جرى اختطاف
        
    Los viajeros fueron secuestrados, liberados unas semanas más tarde y trasladados a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Los viajeros fueron secuestrados, liberados unas semanas más tarde y trasladados a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    Durante los seis primeros meses de 2014, nueve funcionarios de las Naciones Unidas fueron secuestrados. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2014، اختُطف تسعة من موظفي الأمم المتحدة.
    También fueron secuestrados otros dos ciudadanos extranjeros. UN كما اختُطف إثنان آخران من الرعايا اﻷجانب.
    fueron secuestrados y asesinados por hombres armados en el sur del país. UN فقد اختطفوا وقُتلوا على أيدي رجال مسلحين في جنوب البلاد.
    Además, algunos niños fueron secuestrados para exigir rescates. UN وإضافة إلى ذلك، تم اختطاف بعض الأطفال من أجل الحصول على فدية.
    Durante el ataque resultaron muertos tres militares y un civil y otros dos militares fueron secuestrados y tomados como rehenes. UN وقُتل في هذا الهجوم ثلاثة أفراد عسكريين ومدني واحد واختُطف اثنان آخران من العسكريين واحتُجزا كرهائن.
    También varios lendus fueron secuestrados y llevados a las casas de Bosco, Bagonza o Lubanga. UN واختطف أيضا عدة أفراد ليندو واقتيدو إلى منازل بوسكو أو باغونزا أو لوبانغا.
    En el segundo caso, tres turistas fueron secuestrados durante la emboscada de un tren civil que tuvo como consecuencia la muerte de 16 pasajeros. UN وفي الحالة الثانية، اختطف السياح الثلاثة في سياق كمين نصب لقطار مدني وأسفر عن مصرع ١٦ راكبا.
    Durante el ataque, 11 soldados, incluidos los cuatro heridos, fueron secuestrados y posteriormente liberados. UN وأثناء الهجوم، اختطف ١١ جنديا، بمن فيهم الجنود اﻷربعة المصابين، وأطلق سراحهم فيما بعد.
    Durante el período del informe, fueron secuestrados y tomados como rehenes 33 funcionarios de las Naciones Unidas en ocho incidentes distintos. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اختطف ٣٣ من موظفي اﻷمم المتحدة واحتجزوا كرهائن في ثماني حوادث منفصلة.
    Tres oficiales de policía fueron secuestrados, dos de los cuales fueron torturados y luego asesinados brutalmente. UN وقد اختُطف ثلاثة أفراد من الشرطة، منهم اثنان عُذبا ثم قُتلا بطريقة وحشية.
    En un ataque rebelde contra Kulbus hacia finales de 2003, 13 hombres fueron secuestrados y aún siguen desaparecidos. UN وفي حالة هجوم للمتمردين على قلبوس في قرب نهاية عام 2003، اختُطف 13 رجلا وما زالوا مفقودين.
    En otro ataque contra una aldea de la zona de Zalatia (Darfur occidental), tres niños fueron secuestrados por un grupo rebelde. UN وفي هجوم آخر على إحدى القرى في منطقة ظلاطية غربَ دارفور، اختُطف ثلاثة أطفال على أيدي مجموعة من المتمردين.
    No se sabe muy bien por qué el Japón sigue insistiendo en que fueron secuestrados. UN وليس من الواضح كيف يمكن لليابان أن تظل مصرَّة على أنهم قد اختطفوا.
    Las autoridades yugoslavas han señalado que fueron secuestrados más de 179 civiles y policías desde comienzos del conflicto. UN وذكرت السلطات اليوغوسلافية أن ما يزيد على ١٧٩ من المدنيين وعناصر الشرطة اختطفوا منذ بداية النزاع.
    En 2012, fueron secuestrados 31 funcionarios de las Naciones Unidas, frente a 21 en 2011, 12 en 2010 y 22 en 2009. UN وفي عام 2012 تم اختطاف 31 موظفا من موظفي الأمم المتحدة، بالمقارنة مع 21 في عام 2011 و 12 في عام 2010 و 22 في عام 2009.
    Aproximadamente 30 estudiantes, de edades comprendidas entre los 17 y los 19 años, fueron secuestrados. UN واختُطف حوالي 30 طالبا تتراوح أعمارهم ما بين 17 و 19 عاما.
    Durante esos ataques, murió un niño de 2 años, una niña resultó quemada, cuatro personas fueron gravemente heridas y nueve adultos y seis menores fueron secuestrados. UN وقتل في هذه الهجمات طفل عمره عامين كما قتلت طفلة حرقا وأصيب أربعة أشخاص إصابات خطيرة واختطف تسعة أشخاص وستة أطفال قصّر.
    Todos ellos eran civiles inocentes, y la cuarta parte eran mujeres y niños que fueron secuestrados en sus hogares, lugares de trabajo, hospitales o caminos y más tarde fueron asesinados y sus restos, depositados en fosas comunes. UN وكانوا جميعهم من المدنيين الأبرياء، يتكون ثلثهم من النساء والأطفال، الذين اختُطفوا من منازلهم أو من أماكن العمل أو المستشفيات، أو من الطرق، وقد قُتلوا فيما بعد وألقي برفاتهم في مقابر جماعية.
    En muchos casos, hombres y mujeres fueron secuestrados o desaparecieron, muchos veces sin dejar rastro. UN وفي العديد من الحالات، تعرضت النساء والرجال للاختطاف أو الاختفاء، دون أن يعرف مصير عدد كبير منهم.
    Más de 115 vehículos de ayuda humanitaria fueron secuestrados en Darfur durante ese período. UN وتم اختطاف ما يربو على 115 من مركبات المساعدة الإنسانية في دارفور أثناء هذه الفترة.
    Al revisar todos los otros casos, todos los niños fueron secuestrados cerca de la confluencia de dos ríos. Open Subtitles كل الأطفال تم إختطافهم من أماكن قريبة من موقع تقاطع نهرين.
    En 2013, al menos 13 maestros fueron asesinados o resultaron heridos y ocho fueron secuestrados por grupos armados de la oposición. UN وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين.
    Ocho casos se referían a hombres tamiles que supuestamente fueron secuestrados por personal del ejército cuando estaban en un templo hindú. UN وتتعلق ثماني حالات برجال من التاميل أبلغ عن اختطافهم على يد أفراد من الجيش أثناء وجودهم في أحد المعابد الهندوسية.
    Sin embargo, los soldados israelíes, como se indica correctamente en el párrafo siguiente, fueron secuestrados no capturados. UN غير أن الجنديين الإسرائيليين اختطفا ولم يؤسرا على نحو ما تؤكده بحق الفقرة التالية.
    En el primer trimestre de 2008 fueron secuestrados 96 vehículos, incluidos tres de la UNAMID y 60 camiones contratados por el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وفي الربع الأول من عام 2008، اختُطفت 96 مركبة منها ثلاث مركبات تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور و 60 شاحنة متعاقد عليها مع برنامج الأغذية العالمي.
    Como resultado de ello, tres manifestantes pacíficos Ghachava, Rogava y Karshia, fueron secuestrados. UN ونتيجة لذلك، جرى اختطاف 3 متظاهرين سلميين هم: غاشافا وروغافا وكارشيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more