"fuerte aumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة حادة
        
    • الزيادة الحادة
        
    • الزيادة الكبيرة
        
    • الارتفاع الحاد
        
    • النمو القوي
        
    • نموا قويا
        
    • الزيادة الهائلة
        
    • الارتفاع الكبير
        
    • ارتفاع حاد
        
    • طفرة
        
    • ارتفاع كبير
        
    • زيادة شديدة
        
    • وقوع زيادة كبيرة
        
    En los últimos años también ha habido un fuerte aumento del número de habitantes de África occidental detenidos por tráfico de metanfetamina a Asia oriental. UN وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا.
    Sin embargo, este objetivo original se ha visto ensombrecido debido al fuerte aumento del número de esas " cafeterías " . UN ولكن هــذا الهدف اﻷصلي قد طمسته الزيادة الحادة التي حصلــت فــي عــدد هذه المقاهي.
    Prueba de ello es el fuerte aumento de la pobreza que ha habido en la parte nororiental del país, del que ya se ha hablado. UN ويتضح ذلك من الزيادة الكبيرة في مستوى الفقر في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد الذي تم وصفه أعلاه.
    El fenómeno es atribuible a un fuerte aumento de la tasa de delincuencia, y especialmente a la frecuencia de los delitos graves. UN وترجع هذه الظاهرة إلى الارتفاع الحاد في معدل الجريمة، وبوجه خاص إلى وقوع جرائم جسيمة.
    Por otro lado, pese a que en China y en otros países en desarrollo hubo un fuerte aumento de la demanda, el crecimiento general de la demanda de petróleo crudo fue moderado en 2006. UN وفضلا عن ذلك،كان النمو العام على الطلب على النفط الخام في عام 2006 متوسطا، على الرغم من النمو القوي الذي لوحظ على الطلب في الصين وغيرها من البلدان النامية.
    Al establecer vínculos más estrechos con las economías desarrolladas, en particular con las de la Unión Europea, y al acometer una reestructuración económica, estos países en transición han registrado un fuerte aumento de las exportaciones. UN وقد استطاعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، بتعميق روابطها مع البلدان المتقدمة النمو، وخاصة بلدان الاتحاد اﻷوروبي، وبإعادة تشكيل اقتصادها، أن تحقق نموا قويا في الصادرات.
    En 1991 y 1992 se registró un fuerte aumento de la asistencia a estas salas. UN وتشير هذه الاحصاءات إلى حدوث زيادة حادة في عدد مستخدمي قاعات الدراسة بين عامي ١٩٩١ و٢٩٩١.
    Tras las recientes recesiones en la Argentina, México y Venezuela, se produjo un fuerte aumento del desempleo. UN فقد أعقب الانتكاس اﻷخير في اﻷرجنتين وفنزويلا والمكسيك زيادة حادة في البطالة الصريحة.
    Sólo la OMPI registró un fuerte aumento de 84,4% en el nivel de su dotación de personal. UN ولم تسجل سوى المنظمة العالمية للملكية الفكرية زيادة حادة قدرها ٨٤,٤ في المائة في مستوى توظيفها.
    El efecto social más inmediato de la crisis fue el fuerte aumento del desempleo. UN وكان الأثر الاجتماعي المباشر للأزمة هو الزيادة الحادة في معدل البطالة.
    El fuerte aumento de los precios del petróleo y de los alimentos de 2007 ha presentado también desafíos enormes. UN كما أن الزيادة الحادة لأسعار النفط والأغذية منذ عام 2007 شكلت تحديات كبيرة.
    El fuerte aumento se debe fundamentalmente a que un país notificó un 50% más de actividades. UN وتُعزى الزيادة الحادة أساساً إلى بلد أبلغ عن زيادة 50 في المائة في عدد الأحداث.
    Debido al fuerte aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, hubo que revisar la prioridad asignada a este producto y destinar al personal a otras tareas. UN بسبب الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام، تعيين إعادة ترتيب الأولويات، مع تخصيص بعض الموظفين لمهام أخرى.
    Debido al fuerte aumento de las actividades de mantenimiento de la paz, hubo que establecer nuevas prioridades en la asignación de recursos y designarlos a otras tareas. UN بسبب الزيادة الكبيرة في حفظ السلام، تعيين إعادة ترتيب أولويات الموارد وتخصيصها لمهام أخرى.
    En ausencia de una indexación completa de los salarios con la tasa de inflación, el fuerte aumento del costo de la vida afectó negativamente a las capas más pobres de la población. UN وبالنظر إلى عدم الربط الكامل بين الأجور ومعدل التضخم، أثر الارتفاع الحاد في تكلفة المعيشة تأثيرا سلبيا على أفقر الشرائح السكانية.
    El fuerte aumento de los precios de los alimentos planteó los problemas del hambre y la inseguridad alimentaria durante la Conferencia de Accra, y desde entonces ha provocado graves disturbios sociales y políticos en varios países. UN وقد أثار الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية مسألتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي خلال مؤتمر أكرا وما زال يشكل منذئذ مصدر اضطراب اجتماعي وسياسي خطير في عدد من البلدان.
    El comercio marítimo internacional creció en un 4% en 2011, y alcanzó 8.700 millones de toneladas, impulsado por un fuerte aumento del comercio en contenedores y carga seca a granel. UN وقد نمت التجارة العالمية المنقولة بحراً بنسبة 4 في المائة في عام 2011، لتبلغ 8.7 مليون طن، حيث غذاها النمو القوي لتجارتي الحاويات والسوائب الجافة.
    Al establecer vínculos más estrechos con las economías desarrolladas, en particular con las de la Unión Europea, y al acometer una reestructuración económica, estos países en transición han registrado un fuerte aumento de las exportaciones. UN وقد استطاعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، بتعميق روابطها مع البلدان المتقدمة النمو، وخاصة بلدان الاتحاد اﻷوروبي، وبإعادة تشكيل اقتصادها، أن تحقق نموا قويا في الصادرات.
    La delegación de China considera ese puesto necesario dado el fuerte aumento que se ha registrado en el número de propietarios de computadoras y de usuarios de la Web en China, que ascienden a 45,8 millones y cada vez son más. UN فوفده يرى أن ذلك أصبح ضروريا في ضوء الزيادة الهائلة في امتلاك الحاسوب واستخدام الإنترنت في الصين إذ بلغ عدد مستخدمي الإنترنت 45.8 مليون شخص، وعددهم في تزايد.
    El fuerte aumento de los precios internacionales del azúcar fue una causa importante del aumento del valor del índice en junio. UN وكان الارتفاع الكبير في الأسعار الدولية للسكر هو السبب الرئيسي للزيادة في قيمة المؤشر في حزيران/يونيه.
    Esto ha provocado, entre otras cosas, un fuerte aumento de los precios de los alquileres en la zona. UN وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها ذلك تتمثل في حدوث ارتفاع حاد في اﻹيجارات في القدس الشرقية.
    La recuperación de la industria y el comercio provocó un fuerte aumento de la demanda de petróleo. UN كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط.
    Sin embargo, ha habido un fuerte aumento de la venta y la distribución de preservativos durante los cinco últimos años. UN ومع هذا، حدث ارتفاع كبير في عدد الرفالات المباعة أو الموزعة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Una excepción importante la constituye Noruega, donde el fuerte aumento de las exportaciones de energía impulsa el crecimiento por encima de la tendencia. UN والاستثناء الرئيسي من ذلك هو النرويج، حيث توجد زيادة شديدة في صادرات الطاقة تعزز النمو بدرجة تفوق الاتجاه السائد.
    Asimismo, aunque un fuerte aumento de la migración internacional podría alterar las tendencias de la población en edad de trabajar en los países industrializados, no hay ningún escenario viable de futuros niveles de migración internacional que pueda tener más que un efecto moderado en el grado de envejecimiento de la población previsto en esos países. UN وفضلا عن ذلك، فعلى الرغم من أن وقوع زيادة كبيرة في عدد المهاجرين على النطاق الدولي قد يغير من التوجهات فيما يتعلق بأفراد السكان الذين هم في سن العمل في البلدان الصناعية، لا يمكن لأية افتراضات معقولة بشأن معدلات الهجرة الدولية في المستقبل أن تتوقع حدوث تأثيرات ذات شأن على المعدلات المتوقعة لشيخوخة السكان في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more