Las prefecturas de Nagasaki, Saga, Kumamoto, y Kagoshima esperan fuertes lluvias sobre una extensa región. | Open Subtitles | يُتوقع هطول أمطار غزيرة في محافظات ناغاساكي ساغا وكوماموتو وكاغوشيما على مساحات واسعة |
Ayuda a prevenir que el suelo se entumezca cuando hay fuertes lluvias. | Open Subtitles | يساعد في حماية التربة من التصلب بعد هطول أمطار غزيرة |
ii) En las zonas central y septentrional de Mozambique, en la mitad septentrional de Zimbabwe y en partes de Zambia cayeron fuertes lluvias que causaron inundaciones repentinas en algunos lugares; | UN | ' ٢ ' سقطت أمطار غزيرة على وسط موزامبيق وجنوبها، والنصف الشمالي من زمبابوي وأجزاء من زامبيا، مما تسبب في فيضايات سريعة في بعض المناطق؛ |
Las fuertes lluvias e inundaciones en Darfur aumentaron la necesidad de asistencia humanitaria. | UN | وقد زادت الأمطار الغزيرة والفيضانات في دارفور الحاجة إلى المساعدة الإنسانية. |
Sin árboles, el país no puede absorber las fuertes lluvias e inundaciones, como resultado. | TED | بدون أشجار، لا تستطيع البلاد استيعاب الأمطار الغزيرة والفيضانات الشديدة، كنتيجة لذلك. |
No obstante, pese a estos logros, el programa tropezó con una serie de obstáculos que, en ocasiones, detuvieron o ralentizaron las obras de construcción, como, por ejemplo, las fuertes lluvias y la escasez de cemento y otros materiales. | UN | وعلى الرغم من هذه الإنجازات فإن البرنامج واجه عددا من المعوقات التي أدت في بعض الأحيان إلى وقف أنشطة التشييد أو إبطائها والتي شملت هطول الأمطار بغزارة أو النقص في الأسمنت أو مواد التشييد الأخرى. |
En diciembre de 1992, los equipos de emergencia asistieron a 54 familias en los campamentos de Beach y Jabalía, en la Faja de Gaza, cuando las fuertes lluvias inundaron y dañaron sus albergues. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ساعدت فرق الطوارئ ٥٤ عائلة في مخيمي الشاطئ وجباليا في قطاع غزة، حين داهمت السيول مآويهم وأصابتها بأضرار نتيجة اﻷمطار الغزيرة. |
En Zimbabwe las fuertes lluvias provocaron desbordamientos e inundaciones. | UN | وقد أسفر هطول أمطار غزيرة في زمبابوي عن خروج الأنهار عن مجاريها وحدوث فيضانات. |
Como se había pronosticado, se produjeron fuertes lluvias que afectaron a toda la cuenca del Río Zambezi en cuatro países. | UN | 19 - وهطلت أمطار غزيرة كما كان متوقعا، مما أثر على حوض نهر زامبيزي في أربعة بلدان. |
Debido a las fuertes lluvias y las malas condiciones de las carreteras fue imposible realizar entrevistas en los campamentos de Mae Ra Ma Luang y de Mae Khong Kha. | UN | وبسبب هطول أمطار غزيرة وسوء حالة الطرق، تعذر إجراء مقابلات في مخيمي ماي را ما لوانغ وماي كونغ كا. |
Ésta parte entera de humedad nos afectará a nosotros con esas nubes altas produciendo fuertes lluvias. | Open Subtitles | هذا يُشير عن تعرضنّا إلى رطوبة ،عالية جداً و هطول أمطار غزيرة ناتجة .عن تلك السُحب العالية |
Se esperan fuertes lluvias, manténganse alerta. | Open Subtitles | يتوقع هطول أمطار غزيرة لذلك يتوّجب الحذر |
fuertes lluvias y rachas de viento huracanado... | Open Subtitles | إنذار التقلبات الجويّة الأحمر أمطار غزيرة وعاصفة هوجاء ورياح نشطة |
Este frente frío del Atlántico continuará trayendo fuertes lluvias... | Open Subtitles | تستمر موجة التقلبات الجويّة هذه من المحيط الأطلسي بجلب أمطار غزيرة |
Algunas escuelas fueron destruidas por las fuertes lluvias en la región occidental de Burundi. | UN | وأدت الأمطار الغزيرة إلى تدمير بعض المدارس في غرب بوروندي. |
Los deslizamientos de tierras y las inundaciones, que causaron la muerte de más de 1.000 haitianos tras las fuertes lluvias de 2004, tipifican la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a este respecto. | UN | فالانهيالات الأرضية والفيضانات، التي قتلت أكثر من ألف مواطن هايتي نتيجة الأمطار الغزيرة التي سقطت في عام 2004، تعطي نمطاً عن مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجال. |
Debido a las fuertes lluvias y problemas logísticos, la operación de supervisión y verificación se celebró en cinco lugares separados. | UN | لكن بسبب الأمطار الغزيرة والمشاكل اللوجستية، جرت عمليات الرصد والتحقق في خمسة أماكن منفصلة. |
En el oeste del Pakistán, casi tres semanas de fuertes lluvias produjeron graves inundaciones, lo que derivó a su vez en la ruptura de un dique importante en la provincia de Sindh. | UN | وفي باكستان الغربية، أسفر هطول الأمطار بغزارة على مدى ثلاثة أسابيع تقريبا عن حدوث فيضانات شديدة أدت بدورها إلى انهيار سد رئيسي في مقاطعة السند. |
En diciembre de 1992, los equipos de emergencia asistieron a 54 familias en los campamentos de Beach y Jabalía, en la Faja de Gaza, cuando las fuertes lluvias inundaron y dañaron sus albergues. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ساعدت فرق الطوارئ ٥٤ عائلة في مخيمي الشاطئ وجباليا في قطاع غزة، حين داهمت السيول مآويهم وأصابتها بأضرار نتيجة اﻷمطار الغزيرة. |
A título de ejemplo, cabe decir que El Salvador está pasando por una situación de emergencia nacional a causa de las fuertes lluvias provocadas por una tormenta tropical y de la erupción de uno de sus 23 volcanes. | UN | مثال ذلك أن السلفادور تواجه حاليا حالة طوارئ وطنية، ترجع إلى الأمطار الشديدة الناجمة عن عاصفة مدارية حدثت مؤخرا وثوران واحد من براكينها الـ 23. |
En la provincia de Faryab, las inundaciones que siguieron a las fuertes lluvias de fines de abril causaron, según los informes, daños en las viviendas, lesiones y pérdidas de animales. | UN | وفي محافظة فارياب، أفادت التقارير أن الفيضان الذي حدث بعد سقوط أمطار شديدة قد أدى الى تضرر المساكن والى حدوث اصابات والى فقد للماشية. |
Las actividades realizadas en Venezuela han llevado a la formulación de propuestas para la elaboración de planes encaminados a reducir la vulnerabilidad de los asentamientos humanos de las zonas costeras ante las fuertes lluvias y los corrimientos de tierras. | UN | وأسفرت الأنشطة في فنزويلا عن صياغة مقترحات لوضع خطط للحد من تعرّض المستوطنات البشرية في المناطق الساحلية للأمطار الغزيرة وللإنهيارات الأرضية . |