"fuerza de protección pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الحماية العامة
        
    • بقوة الحماية العامة
        
    En la transición hacia el régimen de empresas de gestión permanente de los riesgos, los guardias cederán el testigo a la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. UN ولدى الانتقال إلى وضع شركة دائمة لإدارة المخاطر، سينتقل الحراس إلى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    La Fuerza de Protección Pública Afgana tiene actualmente 13.407 efectivos. UN ويبلغ حالياً قوام قوة الحماية العامة الأفغانية 407 13 أفراد.
    Para reemplazar a esas empresas se estableció la Fuerza de Protección Pública Afgana como empresa de propiedad del Estado. UN وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات.
    Empresas de seguridad privadas/Fuerza de Protección Pública del Afganistán UN شركات الأمن الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية
    La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Empresas de seguridad privadas/Fuerza de Protección Pública del Afganistán UN الشركات الأمنية الخاصة/قوة الحماية العامة الأفغانية
    Esas sociedades seguirán proporcionando asistencia en la gestión, supervisión, instrucción y elaboración de normas operacionales hasta que la Fuerza de Protección Pública tenga capacidad plena para hacerse cargo de las operaciones de seguridad. UN وسوف تقوم شركات إدارة المخاطر بالمساعدة في مجالات الإدارة والإشراف والتدريب ومعايير التشغيل إلى أن تصبح قوة الحماية العامة الأفغانية قادرة تماما على إدارة العمليات الأمنية.
    Esta medida provisional ha permitido que los proveedores de servicios de seguridad trabajaran en el marco de la Fuerza de Protección Pública, a pesar de que solicitaran permisos permanentes de empresa de gestión de riesgos. UN وقد أتاح هذا التدبير المؤقت لمقدمي الخدمات الأمنية العمل في إطار قوة الحماية العامة حتى وهي تسعى إلى الحصول على تراخيص دائمة للعمل كشركات لإدارة المخاطر.
    La FIAS trabaja estrechamente con el Ministerio del Interior para que, a medida que se consolida la Fuerza de Protección Pública, esta siga apoyando los esfuerzos comerciales y de desarrollo. UN وتعمل القوة الدولية بشكل وثيق مع وزارة الداخلية لضمان اكتمال تشكيل قوة الحماية العامة مع مواصلتها تقديم الدعم في الوقت نفسه للجهود التجارية والإنمائية.
    La Fuerza de Protección Pública está trabajando con las empresas de gestión provisional de los riesgos que no cumplieron los plazos de transición fijados por el Ministerio a fin de prorrogar esos plazos de modo que se puedan cumplir los requisitos para que se produzca la transición. UN وتعمل قوة الحماية العامة مع شركات إدارة المخاطر المؤقتة التي لم تف بمواعيد الانتقال النهائية التي وضعتها الوزارة، وذلك بتمديد الآجال النهائية حتى يمكنها الوفاء بمتطلبات الانتقال.
    De momento, la Fuerza de Protección Pública ha podido proporcionar seguridad a todos los convoyes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que lo solicitaron por conducto del centro nacional de operaciones. UN وحتى الآن، تمكنت قوة الحماية العامة الأفغانية، من خلال مركز عملياتها الوطني، من تأمين جميع القوافل التابعة للقوة الدولية.
    La Fuerza de Protección Pública colabora con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de prepararse para una transición gradual al asumir las responsabilidades de las empresas privadas en las bases de la Fuerza Internacional. UN وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا.
    La FIAS colabora con el Ministerio del Interior para mejorar las normas de adiestramiento y rendición de cuentas en la Fuerza de Protección Pública. UN وتعمل القوة الدولية حاليا مع وزارة الداخلية من أجل تحسين معايير التدريب والمساءلة على مستوى قوة الحماية العامة الأفغانية.
    Una vez transcurrido ese período, se prevé que la protección de dichos proyectos estará a cargo de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. UN وفي نهاية تلك الفترة، من المقرر أن توفر قوة الحماية العامة الحماية لمثل هذه المشاريع().
    La creación de la Fuerza de Protección Pública afgana es otra indicación de que el Gobierno del Afganistán está asumiendo la responsabilidad del liderazgo en materia de seguridad; hay que prestar la atención debida para asegurar que el reemplazo de las empresas de seguridad privadas con la Fuerza de Protección Pública afgana no tenga repercusiones adversas en los proyectos de desarrollo y asistencia en todo el país. UN ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان.
    La FIAS trabaja con el Gobierno del Afganistán para encontrar una solución transitoria aceptable que propicie una menor dependencia de las empresas de seguridad privadas y aliente a recurrir más a la recién creada Fuerza de Protección Pública del Afganistán, dependiente del Ministerio del Interior. UN وتعمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية مع حكومة أفغانستان لوضع حل مقبول يقرّب وجهات النظر بين الأطراف ويشجع على تقليل الاعتماد على شركات الأمن الخاصة وعلى زيادة الاستعانة بخدمات قوة الحماية العامة الأفغانية الحديثة العهد التابعة لوزارة الداخلية.
    La estrategia de transición aprobada para las empresas de seguridad privadas del 15 de marzo 2011 permitirá la utilización continua de esas empresas durante un año, a la vez que se desarrollaron las capacidades de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán, dependiente del Ministerio del Interior. UN 20 - ستسمح الموافقة على استراتيجية الفترة الانتقالية لشركات الأمن الخاصة في 15 آذار/مارس 2011 باستمرار استخدام شركات الأمن الخاصة لمدة سنة واحدة بينما يتم في نفس الوقت تطوير إمكانات وقدرات قوة الحماية العامة الأفغانية الحالية التي تديرها وزارة الداخلية.
    En el plazo de un año, la FIAS comenzará a transferir la responsabilidad de la seguridad de sus convoyes y bases a la Fuerza de Protección Pública, del mismo modo que los organismos de desarrollo que utilizan empresas de seguridad privadas. UN وخلال سنة واحدة، ستبدأ القوة الدولية للمساعدة الأمنية بنقل مسؤوليات أمن قوافلها وقواعدها إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، شأنها في ذلك شأن وكالات التنمية التي تستعين بشركات الأمن الخاصة للحصول على الخدمات الأمنية.
    Sigue en marcha el proceso de disolución de las empresas de seguridad privadas, que serán reemplazadas por una Fuerza de Protección Pública afgana controlada por el Gobierno. UN 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة.
    La decisión del Gobierno del Afganistán de reemplazar todas las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública afgana para marzo de 2012 han encontrado dificultades jurídicas y operacionales. UN 59 - وواجه قرار الحكومة الأفغانية الاستعاضة عن جميع الشركات الأمنية الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية بحلول آذار/مارس 2012 صعوبات قانونية وتنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more