"fuerza internacional de asistencia para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوة الدولية للمساعدة
        
    • القوات الدولية للمساعدة
        
    • قوات الإيساف
        
    • والقوة الدولية للمساعدة
        
    • والقوات الدولية للمساعدة
        
    • تزال القوة الدولية
        
    • القوة الدولية لتقديم المساعدة
        
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    Hasta que se haya formado un ejército nacional, y a falta de una presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad fuera de Kabul, resultará difícil eliminar ese clima de inseguridad. UN وإلى حين تشكيل جيش وطني، وفي غياب تواجد القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابول، فسيتعذر إنهاء مناخ انعدام الأمن هذا.
    Finalmente, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad está rehabilitando comisarías de policía nacional. UN وتقوم القوة الدولية للمساعدة الأمنية أيضا بإصلاح مراكز الشرطة في كابول.
    Mientras tanto, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) se debe ampliar y desplegar allí donde sea necesario, más allá de Kabul y sus alrededores. UN وفي غضون ذلك، يجب توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشرها حيثما تنشأ الحاجة إليها خارج كابول والمنطقة المحيطة بها.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad es una fuerza multinacional bajo mandato de la Organización del Tratado del Atlántico Norte compuesta por soldados de 40 países que aportan contingentes y actúa en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN 16 - إن القوات الدولية للمساعدة الأمنية قوة متعددة الجنسيات تتألف من جنود من 40 بلدا من البلدان المساهمة بقوات وتتصرف، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، تحت قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Muchos han recomendado la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ويتمثل أحد الخيارات الموصى بها على نطاق واسع في توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Entre tanto, hay que ampliar la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y desplegarla donde sea necesario, más allá de Kabul y sus aledaños. UN وفي غضون ذلك، لا بد من توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية ونشرها حيثما تنشأ الحاجة إليها خارج كابول والمنطقة المحيطة بها.
    Indudablemente, la situación en materia de seguridad en Kabul sería mucho peor sin la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), bajo el mando del General de División Hilmi Akin Zorlu, de Turquía. UN ولا شك في أن الحالة الأمنية في كابل كانت ستكون أسوأ من ذلك بكثير، لولا وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، تحت إمرة الماجور جنرال حلمي أكين زورلو من تركيا.
    El establecimiento de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha sido una importante contribución a la creación de un ambiente más seguro y propicio para el desempeño del nuevo Gobierno. UN وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها.
    Mi país asumió el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en Kabul, en una coyuntura extremadamente crítica. UN وقد تسلم بلدي قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول في ظروف حرجة للغاية.
    Desde el primer día, trasladamos una cifra considerable de contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN لقد قمنا منذ اليوم الأول بإعارة عدد لا يستهان به من أفراد الشرطة الألمان إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Se autorizó el despliegue de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y se adoptaron sanciones internacionales adecuadas contra los talibanes. UN لقد تم التفويض بنشر القوة الدولية للمساعدة الأمنية والاعتماد الواجب للجزاءات الدولية ضد الطالبان.
    En ese sentido, agradecemos el valioso papel de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en la mejora de las condiciones de seguridad en el Afganistán. UN وفي هذا الشأن، نعترف بالدور القيِّم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) ha venido desempeñando un importante papel en el mejoramiento de las condiciones de seguridad en Kabul y sus alrededores. UN ما فتئت القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقوم بدور هام في تحسين الظروف الأمنية في كابل وحولها.
    Seguimos considerando que la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán más allá de Kabul repercutiría en gran medida en la situación de seguridad en la región. UN وما زلنا نعتقد أن توسيع القوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج نطاق كابل سيكون له أثر كبير على الحالة الأمنية في المنطقة.
    Artículo II: Estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN المادة الثانية: مركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    En nombre de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN بالنيابة عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Arreglos relativos al estatuto de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN الترتيبات المتعلقة بمركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Alemania y los Países Bajos, como países a cargo, ejercerán el mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وستواصل ألمانيا وهولندا بصفتهما الدولتين اللتين تتوليان القيادة، ممارسة قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    29. La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad reafirmó su compromiso de respetar el derecho internacional humanitario en el curso de sus operaciones y adoptar todas las medidas necesarias para limitar las víctimas civiles. UN 29- وأعادت القوات الدولية للمساعدة الأمنية التأكيد على التزامها بالتقيد بالقانون الإنساني الدولي خلال عملياتها وباتخاذ كافة التدابير الضرورية للحد من إصابات المدنيين.
    3. Encomia las gestiones constructivas de las Naciones Unidas, incluida la presencia en Kabul de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, como se preveía en el Acuerdo de Bonn, para ayudar al pueblo del Afganistán a restablecer la paz y la normalidad en el país; UN 3- يثني على الجهود البناءة التي تبذلها الأمم المتحدة ، بما فيها وجود قوات الإيساف في كابول طبقاً لما نصت عليه اتفاقية بون لمساعدة الشعب الأفغاني على إحلال السلم وإعادة الوضع إلى طبيعته في هذا البلد.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán tiene una función crucial que desempeñar en lo que respecta a garantizar la paz y la estabilidad en Kabul y sus alrededores. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    Todos tienen gran interés en el éxito del Afganistán, desde los países vecinos hasta los asociados internacionales, incluidas la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Naciones Unidas. UN وابتداء من البلدان المجاورة وانتهاء بالشركاء الإنمائيين، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلسي والقوات الدولية للمساعدة الأمنية والأمم المتحدة: جميعا لديهم مصلحة هامة في نجاح أفغانستان.
    En Kabul, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en conjunción con la policía afgana y otras fuerzas de seguridad nacionales, ha seguido teniendo una incidencia muy positiva en la seguridad. UN 25 - وفي كابول، لا تزال القوة الدولية للمساعدة الأمنية تؤثر على نحو بالغ الإيجابية على الأمن، بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية وقوات الأمن المحلية.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ha realizado una tremenda tarea en dar seguridad a la capital de la nación, crédito que corresponde a los países participantes. UN إذ قامت القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية بعمل كبير لتأمين عاصمة الدولة، ويرجع الفضل في ذلك إلى البلدان المساهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more