Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Adquirimos experiencia en la eliminación de armamentos convencionales en virtud del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | ولدينا تجربة في مجال القضاء على الأسلحة التقليدية في إطار معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Quisiera, en general, destacar una vez más que el Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa se estableció para que se aplicara en condiciones de paz. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا قد وضعت لكي تنفذ في ظروف السلم. |
El Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa, Tratado FCE, ha incrementado también enormemente la franqueza. | UN | ان المعاهدة الخاصة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا تقرر هي أيضا مزيدا من الصراحة. |
Turquía, se ha interesado profundamente en los esfuerzos de desarme y participó activamente en las negociaciones sobre la reducción de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وهي تولي اهتماما كبيرا لجهود نزع السلاح وتشترك اشتراكا نشطا في المفاوضات بشأن تخفيض القوات التقليدية في أوروبا. |
Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Los Países Bajos son depositarios del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
El Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa es uno de los elementos más importantes de la estructura de seguridad. | UN | إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من أهم عناصر الهيكل اﻷمني. |
En su política de desarme, Finlandia atribuye gran importancia a la integridad y la aplicación cabal del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وتؤكد فنلندا في سياستها الخاصة بنزع السلاح على أهمية النزاهة والتقيد التام بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Los Países Bajos son depositarios del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | هولندا هي الوديع لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Una preocupación primordial de Letonia es el Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وشاغل لاتفيا اﻷول هو معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Quisiera mencionar la importancia del cumplimiento del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa para el desarrollo futuro de la seguridad europea. | UN | وأود اﻹشارة هنا إلى أهمية التطورات المقبلة في مجال اﻷمن اﻷوروبي بالنسبة لتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
La firma del Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa (CFE) sirvió para crear un nuevo clima de confianza en el continente. | UN | والتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مهدت لخلق مناخ جديد من الثقة في القارة. |
Acta de Conclusión de la Negociación sobre efectivos de personal de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | البيان الختامي الصادر عن المفاوضات المتعلقة بعدد أفراد القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Acta de Conclusión de la Negociación sobre efectivos de personal de las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa | UN | البيان الختامي الصادر عن المفاوضات المتعلقة بعدد أفراد القوات المسلحة التقليدية في أوروبا |
Hoy Ucrania cumple las obligaciones que le competen de conformidad con el Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | وتقوم أوكرانيا منذ اليوم بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Tuvo plena participación en las negociaciones que culminaron en el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Tuvo plena participación en las negociaciones que culminaron en el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. | UN | ولقد اضطلعت بدور كامل في المفاوضات التي أدت إلى إبرام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
Las partes en el Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa terminaron la destrucción de más de 50.000 tanques y otras armas pesadas. | UN | فقد انتهت اﻷطراف في معاهدة القوات التقليدية في أوروبا من تدمير ما يربو على ٠٠٠ ٥٠ دبابة وغيرها من اﻷسلحة الثقيلة. |
El Tratado sobre las Fuerzas Armadas Convencionales en Europa ha ayudado a realzar la previsibilidad y la estabilidad en esa región. | UN | وتساعد المعاهدة الخاصة بالقوات التقليدية في أوروبا في تعزيز إمكانية التنبؤ، وتوطيد الاستقرار في تلك المنطقة. |
La finalidad del Tratado es establecer un equilibrio seguro y estable de Fuerzas Armadas Convencionales en Europa a niveles más bajos, eliminando las diferencias que amenazaban la estabilidad y la seguridad y eliminando también, con carácter de alta prioridad, la capacidad de lanzar ataques por sorpresa y de iniciar una acción ofensiva en gran escala en Europa. | UN | وتهدف المعاهدة المذكورة إلى إقامة حالة توازن آمن ومستقر للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا بمستويات منخفضة، مع إزالة الفوارق التي تهدد الاستقرار واﻷمن، والقضاء أيضا، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عليا، على القدرة على شن هجمات مفاجئة والقيام بعمليات هجومية واسعة النطاق في أوروبا. |