v) Podrían existir todavía elementos desleales dentro de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona (FARSL). | UN | `5 ' ربما لا تزال هناك عناصر تفتقر إلى الولاء في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
Hasta el momento, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia han ocupado: | UN | وفي الوقت الراهن، تحتل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا ما يلي: |
Hasta la fecha hay seis aldeas de la región kazaja ocupadas por las Fuerzas Armadas de la República de Armenia. Otras 10 se encuentran en la zona de combate. | UN | وتحتل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا حتى اليوم ٦ قرى في مقاطعة كازاخ، وتقع ١٠ قرى أخرى داخل منطقة القتال. |
Las Fuerzas Armadas de la República de Azerbaiyán utilizan mercenarios desde 1991. | UN | تستخدم القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان المرتزقة منذ عام ١٩٩١. |
En los siete años transcurridos desde que empezó la guerra, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia han cometido miles de crímenes en territorio azerbaiyano. | UN | وقد ارتكبت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال سنوات الحرب السبع آلاف الجرائم في اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
Confirmó que las Fuerzas Armadas de la República de Armenia mantienen como rehenes a miles de mujeres, ancianos y niños. | UN | وأكد أن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا قد أسرت آلاف النساء وكبار السن واﻷطفال كرهائن. |
Actualmente, el número de mujeres en las Fuerzas Armadas de la República de Kirguistán asciende a 700. | UN | واليوم، توجد ٠٠٧ امرأة في القوات المسلحة لجمهورية قيرغيزستان، منهن ١٢ ضابطة، و ٨٠ ملازمة بحرية، و ٦٠٨ رقيبات وجنديات. |
Se facilitó el despliegue de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona en las zonas fronterizas | UN | تيسير نشر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مناطق الحدود |
En la actualidad están en el territorio de la República de Moldova, pero no en la lista de las Fuerzas Armadas de la República. | UN | وتوجد هذه الطائرات حاليا في إقليم جمهورية مولدوفا ولكنها غير مدرجة ضمن الأسلحة التقليدية التي تملكها القوات المسلحة لجمهورية مولدوفا. |
Entre ellas se incluye la policía de Sierra Leona y oficiales superiores de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. | UN | وتشمل هذه المؤسسات شرطة سيراليون وكبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
Quedan prohibidas las asociaciones militares o paramilitares de personas que no formen parte de las Fuerzas Armadas de la República de Macedonia " . | UN | ويحظر قيام الجمعيات العسكرية أو شبه العسكرية التي لا تعتبر جزءا من القوات المسلحة لجمهورية مقدونيا. |
La Ley de control de explosivos, armas de fuego y municiones no se aplica ni al Ministerio del Interior ni a las Fuerzas Armadas de la República de Bulgaria. | UN | ولا ينطبق قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخائر على وزارة الداخلية ولا القوات المسلحة لجمهورية بلغاريا. |
Pero ya la semana pasada, un oficial de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo resultó muerto en los enfrentamientos. | UN | وفي الأسبوع الماضي، لقي أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حتفه في المواجهات. |
Como Armenia ha declarado en múltiples ocasiones y ahora deseo reiterar aquí, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia nunca han participado en el conflicto en Nagorno Karabaj ni sus alrededores. | UN | وكما أعلنت أرمينيا في مناسبات عديدة، وكما أود أن أذكرها هنا من جديد، فإن القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا لم تشارك قط في الصراع في ناغورنو كاراباخ وحواليها. |
Capacitación en derechos humanos de 100 oficiales de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona | UN | تدريب 100 من ضباط القوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مجال حقوق الإنسان |
i) Las Fuerzas Armadas de la República de Corea observarán las leyes relativas a los conflictos armados; | UN | `1` يجب على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تحترم قوانين الحرب. |
ii) Las Fuerzas Armadas de la República de Corea elaborarán y aplicarán medidas necesarias para impedir que se viole el derecho relativo a los conflictos armados; | UN | `2` على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تضع وتنفِّذ تدابير تثني عن ارتكاب انتهاكات لقانون الصراعات المسلحة. |
En los manuales militares de las Fuerzas Armadas de la República de Croacia se establece la obligación de actuar de conformidad con las disposiciones del derecho internacional. | UN | وتنظم الكتيبات العسكرية التي تستخدمها القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا واجب التصرف وفقا لأحكام القانون الدولي. |
En estos momentos, las Fuerzas Armadas de la República de Armenia ocupan alrededor del 10% del territorio de la República Azerbaiyana. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحتل القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا ما يقارب ١٠ في المائة من أراضي جمهورية أذربيجان. |
50. Edmond Mbaïhornom fue detenido en marzo de 1995 en Moundou, Logone occidental, después de que se encontraran en su casa panfletos del grupo de oposición Fuerzas Armadas de la República Federal. | UN | ٥٠- إدموند مبايهورنوم الذي ألقي القبض عليه في آذار/مارس ١٩٩٥ في موندو، بلوغون الغربية، بعدما عثر في منزله على منشورات من المجموعة المعارضة المتمثلة في القوات المسلحة للجمهورية الاتحادية. |
Cuadro 29 Representación de la mujer en las Fuerzas Armadas de la República Checa antes y después de la emisión del decreto ministerial | UN | الجدول 29: تمثيل النساء في جيش الجمهورية التشيكية قبل صدور الأمر وبعد صدوره |
Ello debido a que el proceso de creación y de formación de las Fuerzas Armadas de la República de Kazajstán se ve enfrentado a una difícil situación económica, política y social que viene determinada por la transición del país a una economía de mercado. | UN | ولذلك صلة بكون عملية تطور وتحول القوات المسلحة في جمهورية كازاخستان تمر بظروف اقتصادية وسياسية واجتماعية معقدة يمليها انتقال البلاد نحو اقتصاد السوق. |
20. Los excombatientes de la Oposición Tayika Unida que se incorporen a las Fuerzas Armadas de la República de Tayikistán recibirán apoyo material adecuado. | UN | ٢٠ - توفير تسهيلات شاملة لمقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة الذين يدمجون في هياكل السلطة بجمهورية طاجيكستان؛ |
Rasat Ajmedov fue tomado prisionero por las Fuerzas Armadas de la República de Armenia el 7 de marzo de 1994 durante combates por la aldea de Seid-Ajmedli. | UN | وقد أسرت قوات مسلحة من جمهورية أرمينيا راسات أحمدوف في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ أثناء القتال الذي دار بالقرب من قرية سعيد - أحمدلي. |