ex FAR ex Fuerzas Armadas de Rwanda | UN | القوات المسلحة الكونغولية القوات المسلحة الرواندية السابقة |
Entre los grupos armados y rebeldes, se cita expresamente a las ex Fuerzas Armadas de Rwanda y a los interahamwe. | UN | ومن بين هذه الجماعات المتمردة والمسلحة نذكر طبعا القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي. |
El ejército de Kigali ya estaba presente en el territorio ocupado por las ex Fuerzas Armadas de Rwanda y los interahamwe, sin que pudiera erradicarlos. | UN | فجيش كيغالي كان حاضرا في الأرض التي تحتلها القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي ولم يفلح في القضاء عليها. |
Por consiguiente, tenemos hoy la convicción de que Kigali tiene otros objetivos que no se relacionan con el desarme en las ex Fuerzas Armadas de Rwanda y de los interahamwe. | UN | ولذلك، ينتابنا شعور اليوم بأن كيغالي تسعى إلى أهداف أخرى غير نـزع أسلحة القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي. |
Los rebeldes burundianos, las ex Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR), la milicia Interhamwe y otros grupos se estaban desplazando desde la República Democrática del Congo a Burundi. | UN | وقال إن المتمردين البورونديين والقوات المسلحة الرواندية السابقة، وميليشيا أنتراهاموي وغيرها من الجماعات منطلقة الآن من جمهورية الكونغو الديمقراطية في طريقها إلى بوروندي. |
Los primeros elementos de las Fuerzas Armadas de Rwanda que se deslizaron de sus compañeros y que no se consideran culpables de matanzas ni de genocidio acaban de recibir una formación especial y han sido reintegrados en el ejército nacional. | UN | وقد تلقت لتوها العناصر اﻷولى للقوات المسلحة الرواندية التي لم تتضامن مع زملائها ولم تثبت إدانتها في المذابح وإبادة اﻷجناس تدريبا خاصا وأعيد إدماجها في الجيش الوطني. |
Teniente de las Fuerzas Armadas de Rwanda | UN | ملازم أول في القوات المسلحة الرواندية |
1. Las Fuerzas Armadas de Rwanda permanecen en sus posiciones actuales; | UN | ١ - تبقى القوات المسلحة الرواندية في مواقعها الحالية؛ |
El Jefe del Gobierno provisional y los Jefes de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas de Rwanda y de la Gendarmería han reconocido esas circunstancias y al mismo tiempo han denunciado que el FPR es igualmente culpable de las matanzas. | UN | واعترف بذلك رئيس الحكومة المؤقتة ورئيسا أركان القوات المسلحة الرواندية وقوات الشرطة، زاعمين في الوقت نفسه أن الجبهة الوطنية الرواندية تتحمل هي اﻷخرى وزرا مساويا عن هذه المجازر. |
La intimidación y el hostigamiento provocados en los campamentos por miembros de la milicia y de las antiguas Fuerzas Armadas de Rwanda contribuyeron en gran medida a tales temores y tensiones. | UN | ومما فاقم هذه المخاوف والتوترات أعمال التخويف والمضايقة التي يمارسها أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وأفراد الميليشيا داخل المخيمات. |
También se afirma que miembros de las antiguas Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR) y la milicia rwandesa en el Zaire, que controla los campamentos de refugiados, están entrenando a jóvenes para efectuar incursiones en Rwanda y Burundi. | UN | ويُزعم أن أفرادا من القوات المسلحة الرواندية السابقة والميليشيا الرواندة في زائير، وهي التي تسيطر على مخيمات اللاجئين، يقومون بتدريب الشباب وإعدادهم لعمليات تنفﱠذ داخل رواندا وبوروندي. |
Hasta esa fecha y según las estimaciones, se había registrado el regreso a Rwanda de 4.331 soldados de las ex Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR) (ex miembros del ejército de Rwanda) y 12 de ellos habían sido arrestados. | UN | وسُجلت في ذلك الوقت عودة نحو ١٣٣ ٤ فرداً من أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة إلى رواندا. وقد اعتُقل منهم ٢١ فرداً. |
Esta mejora de la seguridad ha producido un descenso paralelo de las presuntas represalias de las Fuerzas Armadas de Rwanda. | UN | ٢٣ - وأدى هذا التحسن في اﻷمن إلى قدر مماثل من انخفاض العمليات الانتقامية المزعومة التي تجريها القوات المسلحة الرواندية. |
Página 8. Condena la continuada actividad de todos los grupos armados, incluidos las ex Fuerzas Armadas de Rwanda, Interahamwe y otros en la República Democrática del Congo y el apoyo que se les presta; | UN | ٨ - يدين استمرار أنشطة كل الجماعات المسلحة، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة انتراهموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والدعم الذي تلقاه تلك الجماعات؛ |
Página 8. Condena la continuada actividad de todos los grupos armados, incluidos las ex Fuerzas Armadas de Rwanda, Interahamwe y otros en la República Democrática del Congo y el apoyo que se les presta; | UN | ٨ - يدين استمرار أنشطة كل الجماعات المسلحة، بما فيها القوات المسلحة الرواندية السابقة وجماعة انتراهموي وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والدعم الذي تلقاه تلك الجماعات؛ |
Según dijo, en general la disciplina de las Fuerzas Armadas de Rwanda era buena y observó que 5.000 efectivos de las ex FARL rwandesas se habían integrado en el ejército sin problema alguno. | UN | وبيَّن أن الانضباط في صفوف القوات المسلحة الرواندية جيد عموماً. وقال إن 000 5 فرد من أفراد الجيش الرواندي السابق أعيدوا إلى صفوف الجيش بدون أي صعوبات. |
El Presidente Mbeki indicó que el desarme de las antiguas Fuerzas Armadas de Rwanda y las milicias interahamwe era un elemento clave para el posible retiro de Rwanda y que había indicios de que Rwanda podía estar dispuesta a ofrecer una amnistía a los integrantes de grupos armados no buscados por el Tribunal. | UN | وأشار الرئيس مبيكي إلى الحاجة إلى نزع سلاح القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي هي مفتاح رئيسي لاحتمال انسحاب رواندي نهائي. وقال الرئيس مبيكي إن هناك إشارات تفيد أن رواندا قد تكون على استعداد لمنح عفو عن أعضاء الجماعات المسلحة من غير المطلوبين من قبل المحكمة. |
Fue el Gobierno de Kinshasa el que efectuó un ataque conjunto con los ex militares de las Fuerzas Armadas de Rwanda, la interahamwe, los mai-mai y la FDD contra la ciudad de Uvira, con 10 lanchas armadas de cañones katyusha. | UN | وحكومة كينشاسا كانت وراء الهجوم المشترك الذي شنته مع القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا الإنتراهاموي والماي ماي وقوات الدفاع عن الديمقراطية على مدينة أوفيرا، والذي استخدمت فيه عشرة زوارق مزودة بمنصات لإطلاق صواريخ الكاتيوشا. |
El Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros, junto con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), ha podido supervisar la retirada hacia Rwanda de las Fuerzas Armadas de Rwanda, que han abandonado la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | تمكنت آلية التحقق بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من رصد انسحاب القوات المسلحة الرواندية من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا. |
En el plano político y de la seguridad, la inquietud y los problemas creados por el rearme de los milicianos y de las antiguas Fuerzas Armadas de Rwanda representa una amenaza para la paz de la subregión. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل السياسية واﻷمنية، تشكل حالة الاضطراب وانعدام اﻷمن الناجمة عن إعادة تسليح الميليشيات والقوات المسلحة الرواندية السابقة تهديدا للسلام في هذه المنطقة الفرعية. |
Se observó que la separación de las fuerzas en la República Democrática del Congo había coincidido con el desplazamiento del FDD, las ex Fuerzas Armadas de Rwanda (FAR) y la milicia Interhamwe hacia Burundi. | UN | ولاحظ أن فصل القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية تصادف مع انتقال جبهة الدفاع عن الديمقراطية، والقوات المسلحة الرواندية السابقة ومتمردي أنتراهاموي إلى داخل بوروندي. |
Las autoridades del campamento presentaron a los visitantes a un antiguo comandante de las ex Fuerzas Armadas de Rwanda/Interahamwe, que había sido capturado por las fuerzas gubernamentales en julio de 2001. | UN | وقدم مسؤولو المعسكر قائدا للقوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنتراهاموي، أسرته القوات الحكومية في تموز/يوليه 2001. |