"fuerzas de defensa del pueblo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة الدفاع الشعبية
        
    • قوات الدفاع الشعبية
        
    • قوات الدفاع الشعبي
        
    • لقوة الدفاع الشعبية
        
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y sus aliados de las unidades de defensa local (LDU) reclutan y utilizan a niños. UN وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع.
    Retirada de Bunia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda UN انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا
    Posteriormente, fue liberado gracias a la intervención de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; UN وأُطلق سراحه في وقت لاحق بعد أن تدخلت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    En algunos casos, también intervinieron soldados de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). UN وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU)se retirarán a Bafwasende y Banalia, mientras que el Ejército Patriótico Rwandés (EPR) se retirará a Lubutu y Ubundu. UN وستنسحب قوات الدفاع الشعبي الأوغندية إلى بافواسيندا وباناليا بينما سينسحب الجيش الوطني الرواندي إلى لوبوتو وأولوندو.
    Antes del retiro total de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, las Naciones Unidas pidieron a Uganda que mantuviera una fuerza en Bunia durante un tiempo para evitar el genocidio que estaba por producirse en ese lugar. UN وقبل الانسحاب الكامل لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية، طلبت الأمم المتحدة من أوغندا الاحتفاظ بقوة في بونيـا لبعض الوقت بغية تجنب عمليات الإبادة الجماعية التي كانت على وشك الحدوث هناك.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se retiraron del destacamento de Yambio y del cuartel general de la policía de la ciudad para evitar el conflicto; UN وانسحبت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مفرزة يامبيو ومن مقر الشرطة المحلية في المدينة لتجنب النزاع.
    De hecho, los que siguen estando interesados y están capacitados para prestar servicio en las fuerzas armadas se han integrado en las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; UN وقد تم إدماج البعض ممن لديهم الاهتمام والأهلية للعمل في صفوف القوات المسلحة في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية؛
    7. Ataque a las posiciones de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda UN 7 - الهجوم على مواقع قوة الدفاع الشعبية الأوغندية
    Se confirmó la muerte de 17 soldados de la UPC, así como numerosas bajas, y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se incautaron de una gran cantidad de armas y municiones, que habían sido recientemente entregadas, entre las que se incluían numerosas minas antitanque y antipersonal; UN وبلغ عدد القتلى من جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين 17 جنديا بالإضافة إلى العديد من الإصابات، وغنمت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي تم التزود بها مؤخرا. وشملت هذه الغنائم الكثير من الألغام المضادة للدبابات والمضادة للأفراد.
    Tan pronto como eso se ponga en práctica, las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda retirarán todas sus tropas del Congo y cederán Ituri al Gobierno provisional del Congo. UN وحالما يتم تنفيذ ذلك سوف تسحب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية جميع جنودها من الكونغو وتسلم إيتوري إلى حكومة الكونغو الانتقالية.
    El Gobierno de Uganda pide también al Consejo de Seguridad que aumente el despliegue de la MONUC a fin de colmar el vacío de seguridad surgido a raíz de la retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda de la provincia de Ituri. UN كما تناشد حكومة أوغندا مجلس الأمن أن يزيد من حجم انتشار البعثة لتسد الفراغ الأمني الناشئ عن انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مقاطة إيتوري.
    Es procedente que se designe por su nombre y se sancione al grupo terrorista denominado Ejército de Resistencia del Señor (LRA), pero constituye un grave error incluir a las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y a las unidades de defensa local dentro de la misma categoría. UN فإذا كان من الصحيح تسمية وجزاء الجماعة الإرهابية المعروفة باسم جيش الرب للمقاومة فمن الخطأ الفاحش إدراج قوة الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية في الفئة نفسها.
    Los dos Ministros analizaron los acontecimientos recientes en la región de los Grandes Lagos, incluida la situación en Ituri, la retirada las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) de Bunia, el proceso de paz en Burundi y la propuesta conferencia internacional sobre la reconstitución y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos. UN وناقش الوزيران التطورات الأخيرة التي شهدتها منطقة البحيرات الكبرى، ومن بينها الحالة في إيتوري، وانسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا، وعملية السلام في بوروندي، والمؤتمر الدولي المقترح للإعمار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La misión estuvo de acuerdo en la conveniencia de dedicar especial atención a las FDLR en los Kivus y, al mismo tiempo, determinó que era necesario redirigir parte de las actividades militares de la MONUC a Haut Uélé en apoyo a las operaciones de las FARDC contra el Ejército de Resistencia del Señor, tras la salida de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN وفي نفس الوقت، أكدت بعثة التقييم على ضرورة إعادة توجيه بعض الجهود العسكرية للبعثة نحو منطقة أويلي العليا دعما لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة في أعقاب رحيل قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    :: Retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) de la República Democrática del Congo; UN :: انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    También se siguen notificando infracciones de los derechos humanos cometidas por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) y sus fuerzas auxiliares. UN وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها.
    La situación de seguridad empeoró a mediados del año, registrándose enfrentamientos entre las FARDC y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) en el lago Alberto por una controversia fronteriza. UN وازدادت الحالة الأمنية سوءاً في منتصف العام، حيث اشتبكت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في منطقة بحيرة ألبرت من جراء نزاع حدودي.
    Sin embargo, las relaciones entre las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y la UPC se deterioraron. UN غير أن العلاقات تدهورت بين قوات الدفاع الشعبي الأوغندية واتحاد الوطنيين الكونغوليين.
    Una vez alcanzados estos objetivos las operaciones militares de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se detuvieron. UN وبعد تحقيق هذه الأهداف، توقفت العمليات العسكرية التي تقوم بها قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    e) Ha acusado a Uganda, sin aportar prueba alguna, de ser la responsable de armar a los combatientes lendu y provocar una matanza de personas en Bogoro, cuando las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda no tienen fuerzas allí destacadas: UN (هـ) اتهـم أوغندا دون تقديم أي دليل بأنها المسؤولة عن تسليح اللوندو وذبح الأشخاص في بوغورو، في حين لم يكن لقوة الدفاع الشعبية الأوغندية أي قوات هناك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more