"fuerzas iraníes" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات اﻹيرانية
        
    • القوات اﻻيرانية
        
    • قوات ايرانية
        
    • بالقوات الإيرانية
        
    • الوقود الإيرانية
        
    • القوات الإيرانية المرابطة
        
    • الجنود اﻹيرانيين
        
    • إن القوات الإيرانية
        
    • للقوات اﻻيرانية
        
    • قوات إيرانية
        
    Estos helicópteros retornaron al Iraq después de que las fuerzas iraníes dispararon contra ellos. UN وعادت هذه الطائرات إلى العراق بعد أن أطلقت القوات اﻹيرانية النيران عليها.
    La policía fronteriza iraní se enfrentó a dichos elementos, que se retiraron a territorio del Iraq tras abrir fuego contra las fuerzas iraníes. UN وقد تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية لهذه العناصر التي تراجعت الى داخل اﻷراضي العراقية بعد أن أطلقت النار على القوات اﻹيرانية.
    Dichos elementos regresaron a territorio iraquí tras haber sido perseguidos por fuerzas iraníes. UN وعادت هذه العناصر الى اﻷراضي العراقية بعد أن تعقبتهم القوات اﻹيرانية.
    El segundo grupo atacó a las fuerzas iraníes en las cercanías de la cárcel recientemente construida de Mehrán utilizando proyectiles RPG-7 y granadas. UN أما المجموعة الثانية، فهاجمت قوات ايرانية حول سجن مهران الذي شيد مؤخرا، واستخدمت راجمات الصواريخ من طراز ٧ والقذائف اليدوية.
    Las fuerzas iraníes respondieron y obligaron a esos elementos a regresar a territorio iraquí. UN وردت عليهم القوات اﻹيرانية وأجبرت هذه العناصر على العودة الى اﻷراضي العراقية.
    Cuando las fuerzas iraníes les hicieron frente, los elementos iraquíes regresaron al Iraq. UN وردت القوات اﻹيرانية اﻷفراد العراقيين على أعقابهم وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Los que intentaron penetrar en el puesto de centinela Ein Mansour fueron enfrentados por fuerzas iraníes. UN وقد تصدت القوات اﻹيرانية لهؤلاء اﻷشخاص الذين كانوا ينوون التسلل إلى مركز الحراسة في عين منصور.
    Los contrarrevolucionarios abrieron fuego contra las fuerzas iraníes, dando muerte a un soldado iraní e hiriendo a otro. UN وفتح المعادون للثورة النار على القوات اﻹيرانية فاستشهد جندي إيراني وأصيب جندي آخر بأذى.
    Dichas fuerzas se retiraron una vez alertadas las fuerzas iraníes. UN وانسحب هؤلاء الجنود بعد استنفار القوات اﻹيرانية.
    Las fuerzas iraníes desactivaron la bomba. UN وأبطلت القوات اﻹيرانية مفعول القنبلة.
    Estos elementos se acercaron al puesto de vigilancia de Doweiraj y dispararon tres granadas contra las fuerzas iraníes. UN واقترب هؤلاء اﻷفراد من موقع حراسة دورياج وأطلقوا ثلاث قذائف على القوات اﻹيرانية.
    fuerzas iraníes localizaron la mina y la desactivaron. UN وقد عثرت القوات اﻹيرانية على اللغم وأبطلت مفعوله.
    Fueron perseguidos por las fuerzas iraníes antes de regresar al Iraq. UN وتعقبتهم القوات اﻹيرانية ثم عادوا إلى العراق.
    Tras un enfrentamiento con fuerzas iraníes, regresaron a territorio iraquí. UN واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق.
    37. El 25 de febrero de 2001, a las 3.25 horas, se dispararon 13 granadas de mortero de 120 milímetros desde el Iraq en Tapeh Faiz contra las fuerzas iraníes estacionadas en las coordenadas 38S, NC/PC, 96000-12000 del mapa de Sarnai y causaron daños en refugios iraníes. UN 37 - وفــي الساعـــة 25/3 من يــوم 25 شباط/فبراير 2001، أُطلقت ثلاث عشرة قذيفة هاون من داخل العراق باتجاه تابيه فايز حيث ترابط القوات الإيرانية عند الإحداثيات (38S, NC/PC, 96000-12000) على خريطة سارناي، مما ألحق بعض الأضرار بمخازن الوقود الإيرانية.
    Al verse enfrentados a las fuerzas iraníes, huyeron de vuelta al territorio iraquí. UN وعندما جاءوا وجها لوجه مع القوات الإيرانية المرابطة في هذه المنطقة، فروا عائدين إلى الأراضي العراقية.
    El 28 de septiembre de 1995, a las 02.00 horas, algunos efectivos iraquíes trabaron combate con fuerzas iraníes en las coordenadas geográficas de ND 668-325 del mapa de Ghasre-Shirin, en tierra de nadie, al noroeste del estrecho de Beshgan y del hito fronterizo 60/7. UN ٣٣- وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ٠٢٠٠، اشتبك عدد من الجنود العراقيين في قتال مع الجنود اﻹيرانيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 668-325 على خريطة قصر-شيرين، داخل المنطقة الحرام، شمال غربي مضيق بشغان ودعامة الحدود ٦٠/٧.
    En 2003, las fuerzas iraníes confiscaron cerca de 200 toneladas de drogas ilícitas, y un examen de la situación relativa al tráfico de drogas en el país realizado en 2004 ha mostrado que la llegada de opio a través de la frontera oriental plantea una grave amenaza. UN 19- ومضت قائلة إن القوات الإيرانية صادرت، في عام 2003، ما يقرب من 200 طن من المخدرات غير المشروعة، وإن استعراضا لحالة الاتجار بالمخدرات في عام 2004 يدلّ على أن تدفق الأفيون إلى البلد عبر حدوده الشرقية يُشكِّل تهديدا خطيرا.
    El 6 de octubre de 1997, a las 18.00 horas, las fuerzas iraquíes del puesto de observación en las coordenadas geográficas 38S NC 5720039900 en el mapa de Sumar, en la tierra de nadie, al norte de la montaña de Kumasang y entre los hitos fronterizos 40 y 41, abrieron el fuego contra el vehículo de las fuerzas iraníes que transportaba una carga de alimentos y que se desplazaba en el mapa desde el puesto de centinelas de Kani-Sheikh hasta Mian-Tang. UN ٢٠٥ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٨، قامت القوات العراقية المتمركزة في مخفر المراقبة التابع لها عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 5720039900 على خريطة سومار، في المنطقة المجردة من السلاح، شمال جبل كوماسانغ وبين الشاخصين الحدوديين 40 و 41، بفتح نيرانها على مركبة تابعة للقوات اﻹيرانية تحمل مواد غذائيــة وتتحرك على الخريطـة من مخفـر حراســة قاني - شيخ إلى ميان - تانغ.
    Asimismo, las fuerzas iraníes mostraron su presencia al oriente de Panjwin, provocando la huida de las familias kurdas hacia la zona de Sulaimaniya. UN كما بدأت قوات إيرانية بالتواجد شرق بنجوين مما أدى إلى قيام العائلات الكردية بالنزوح والتوجه إلى منطقة السليمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more