"fuerzas paramilitares" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات شبه العسكرية
        
    • قوات شبه عسكرية
        
    • والقوات شبه العسكرية
        
    • اﻷفراد شبه العسكريين
        
    • أوسيتية
        
    En aquella ocasión, el territorio de la República de Croacia se utilizó para intervenciones militares de fuerzas paramilitares serbias en Bosnia. UN وقد استخدمت أراضي جمهورية كرواتيا، في تلك المناسبة ﻷعمال عسكرية من جانب القوات شبه العسكرية الصربية في البوسنة.
    Al parecer, la situación en Bosanski Novi empeoró considerablemente con la llegada de miembros de las fuerzas paramilitares de Arkan. UN ويقال إن الحالة في بوسانسكي نوفي قد تدهورت كثيرا بعد وصول أعضاء القوات شبه العسكرية التابعة ﻷركان.
    Además, los observadores militares estaban vigilando la disolución de las fuerzas paramilitares en todo el país. UN وعلاوة على ذلك كان المراقبون العسكريون يقومون برصد حل القوات شبه العسكرية في جميع أنحاء البلد.
    Ningún Estado que defienda el imperio de la ley tolerará el establecimiento ni las actividades en su territorio de fuerzas paramilitares y parapoliciales ilegales, y mucho menos las actividades encaminadas a destruir violentamente su orden constitucional democrático. UN فليس باستطاعة أية دولة تتمسك بسيادة القانون أن تتجاوز عن إنشاء ونشاط قوات شبه عسكرية وشبه شرطية غير قانونية في أراضيها، ناهيك عن نشاط موجه نحو تدمير نظامها الدستوري الديمقراطي بالقوة.
    Muchas informaciones también atribuyen la presión adicional de que fue objeto la comunidad minoritaria en la zona a la llegada de fuerzas paramilitares encabezadas por Arkan. UN كما تنسب تقارير كثيرة زيادة الضغط على طائفة اﻷقلية في المنطقة إلى وصول قوات شبه عسكرية بقيادة أركان.
    También se estaban realizando esfuerzos para impedir que grupos armados y fuerzas paramilitares reclutaran niños en sus filas. UN كما يجري بذل جهود لمنع قيام الجماعات المسلحة والقوات شبه العسكرية بتجنيد الأطفال.
    También se han acumulado las demoras en la disolución de los 155.600 miembros de las milicias y las fuerzas paramilitares. UN ولقد تراكمت كذلك حالات التأخير في حل القوات شبه العسكرية والمليشيات التي قوامها ٦٠٠ ١٥٥ مقاتل.
    Se habían recogido 37.622 de 49.806 armas de las fuerzas paramilitares. UN وجمع من القوات شبه العسكرية ما مجموعه ٦٢٢ ٣٧ قطعة سلاح من العدد الكلي وهو ٨٠٦ ٤٩.
    Se prevé que continúe la movilización en Serbia y Montenegro y el reforzamiento de las fuerzas paramilitares en los territorios ocupados. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    fuerzas paramilitares han sido autorizadas a establecer puestos de control a todo lo largo de la frontera pakistano-afgana. UN وجرى تعزيز سلطة القوات شبه العسكرية ﻹقامة نقاط تفتيش على طول الحدود الباكستانية - اﻷفغانية.
    Allí habría sido golpeado por miembros de fuerzas paramilitares o fuerzas armadas, y como resultado tenía costillas rotas. UN وادعى أنه ضرب على أيدي أفراد من القوات شبه العسكرية أو المسلحة ونتج عن ضربه شرخ في اﻷضلع.
    Actualmente las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley están interrogando a los miembros de las fuerzas paramilitares disueltas en presencia de personal de la ONURC. UN ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو.
    En este sentido, acogemos con beneplácito las iniciativas de países Miembros para avanzar hacia el establecimiento de normas internacionales relativas al desarme de las fuerzas paramilitares. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    Todas las versiones de los civiles concuerdan en que a menudo fuerzas paramilitares acompañaban a la policía y el ejército. UN وتتفق جميع روايات المدنيين على أن القوات شبه العسكرية كثيرا ما كانت ترافق الشرطة والجيش.
    Unos días más tarde, las fuerzas paramilitares y de la policía emprendieron una brutal ofensiva militar en el pueblo de Pusto Selo. UN وبعد ذلك ببضعة أيام، شنت القوات شبه العسكرية وقوات الشرطة هجوما عسكريا وحشيا في قرية بوستو سيلو.
    Según se afirma, las fuerzas paramilitares fueron responsables de asesinar a mujeres y niños, de apuñalar a personas y de mutilar cadáveres. UN وادعي أن القوات شبه العسكرية كانت مسؤولة عن قتل النساء والأطفال، وعن طعن الناس والتمثيل بالجثث.
    Cuando los aldeanos desplazados trataron de salir del cerco, las fuerzas paramilitares abrieron fuego dando muerte a varias personas. UN وعندما حاول القرويون المشردون الخروج من هذا الحصار أطلقت القوات شبه العسكرية النار عليهم، وقتلت أشخاصاً كثيرين.
    Algunas de las personas desplazadas comunicaron que también habían participado miembros de las fuerzas paramilitares de Arkan. UN كما أفاد بعض النازحين أن قوات شبه عسكرية تابعة ﻷركان اشتركت في العملية.
    Como consecuencia de ello, se formaron fuerzas paramilitares en los distritos orientales del país. UN ونتيجة لذلك، شُكلت قوات شبه عسكرية في المناطق الشرقية من البلاد.
    La existencia de fuerzas paramilitares e irregulares en Kosovo es incompatible con el presente Acuerdo. Retorno UN ويتعارض مع أحكام هذا الاتفاق وجود قوات شبه عسكرية وغير نظامية في كوسوفو.
    Se han realizado progresos tangibles en diversas actividades preparatorias y se ha ultimado el censo de excombatientes y fuerzas paramilitares. UN وتم تحقيق تقدم أكيد في عدة أنشطة تمهيدية. وأنجز إحصاء المحاربين السابقين والقوات شبه العسكرية.
    Muy desafortunadamente, este acuerdo ha facilitado el movimiento de fuerzas paramilitares serbias, tanto armadas como desarmadas. UN ومما يبعث على اﻷسف الشديد، أن هذا الاتفاق يسهل تحرك اﻷفراد شبه العسكريين الصرب المسلحين وغير المسلحين باتجاه البوسنة والهرسك.
    El 16 de octubre, las fuerzas paramilitares osetias entraron en las aldeas de Zardiaantkari y Gugutiaantkari, en el distrito de Gori, y quemaron las casas que quedaban en pie. UN 99 - في 16 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت قوات أوسيتية شبه عسكرية إلى قريتي زارديانتكاري وغوغوديانتكاري، مقاطعة غوري، وأحرقوا المنازل المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more