"fuerzas y grupos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات والجماعات
        
    • بالقوات والجماعات
        
    • القوات المسلحة والجماعات
        
    • بقوات وجماعات
        
    • القوات والمجموعات
        
    • بالقوات والمجموعات
        
    • الجماعات والقوات
        
    • بقوات أو بجماعات
        
    • بقوات أو جماعات
        
    • قوات أو مجموعات
        
    • بالقوات المسلحة والجماعات
        
    • بقوات ومجموعات
        
    :: Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Seriamente preocupado por el continuo reclutamiento y uso de niños soldados por las fuerzas y grupos armados, incluidos el reclutamiento y el secuestro transfronterizo de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    No se logró. 688 niños asociados a las fuerzas y grupos armados fueron desmovilizados y reincorporados a sus familias. UN لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Desde 2006, miles de niños han sido liberados de fuerzas y grupos armados. UN ومنذ عام 2006، جرى إطلاق سراح آلاف الأطفال من القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    La OIT preside actualmente el subgrupo de las Naciones Unidas sobre reintegración, que se encarga de atender las necesidades de reintegración de los niños antes vinculados a fuerzas y grupos armados. UN وتشارك المنظمة حاليا في رئاسة فريق الأمم المتحدة الفرعي المعني بإعادة الإدماج الذي يتولى مسؤولية النظر في الاحتياجات المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات وجماعات مسلحة.
    4.4.3 No se registran casos de reclutamiento de niños en fuerzas y grupos armados UN 4-4-3 عدم الإبلاغ عن أي حوادث تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة
    Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    fuerzas y grupos armados que operan en el Sudán UN القوات والجماعات المسلحة العاملة في السودان
    Reclutamiento y utilización de niños en fuerzas y grupos armados en el Sudán meridional y en Jartum UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في جنوب السودان والخرطوم
    Reclutamiento y utilización de niños para fuerzas y grupos armados en Darfur UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في دارفور
    Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    4.4.3 No se registran casos de reclutamiento de niños en fuerzas y grupos armados UN 4-4-3 عدم الإبلاغ عن أي حوادث تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة
    Hay fuerzas y grupos armados que atentan en particular contra las escuelas, con lo que dejan a los niños indígenas sin posibilidades de educación. UN وإن استهداف القوات والجماعات المسلحة المدارس قد أدى إلى حرمان هؤلاء الأطفال من التعليم.
    Se estima que unos 17.000 niños están asociados con fuerzas y grupos armados del Sudán. UN ويُقدر بأن حوالي 000 17 طفل مرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة في السودان.
    Se sigue reclutando a niños y asociándolos a fuerzas y grupos armados. UN ولا يزال الأطفال يخضعون للتجنيد والارتباط بالقوات والجماعات المسلحة.
    Si bien el reclutamiento y la utilización de niños en fuerzas y grupos armados han acaparado la atención en el último decenio, es necesario remediar todas las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي حين أن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل القوات المسلحة والجماعات المسلحة قد استأثر بالاهتمام في العقد الأخير. فلا بد من تدارك جميع آثار الصراعات المسلحة على الأطفال.
    Las mujeres que han estado asociadas a fuerzas y grupos armados, y que vuelven a la vida civil en el contexto posterior al conflicto, pueden tener que hacer frente a barreras sociales, estigmatización y exclusión mayores que los hombres. UN فالنساء اللاتي ارتبطن بقوات وجماعات مسلحة، ويعدن إلى الحياة المدنية في سياق فترة ما بعد النزاع قد يواجهن من الحواجز الاجتماعية والوصم والاستبعاد قدراً أكبر مما قد يواجهه الرجال.
    Reconocemos que la conciencia internacional en relación con los niños reclutados y utilizados por las fuerzas y grupos armados es cada vez mayor. UN ونحن نعترف بارتفاع درجة الوعي على الصعيد العالمي بالأطفال المجندين الذين تستخدمهم القوات والمجموعات المسلحة.
    Niñas vinculadas a fuerzas y grupos armados UN البنات المرتبطات بالقوات والمجموعات المسلحة
    3. Reclutamiento de niños soldados por las fuerzas y grupos armados de Darfur y el Chad oriental UN 3 - تجنيد الأطفال الجنود من قبل الجماعات والقوات المسلحة في دارفور وشرق تشاد
    A nivel normativo, el Departamento contribuyó al proceso centrado en los compromisos de París relativos a la protección de los niños contra su reclutamiento o utilización ilícitos por las fuerzas o grupos armados y los principios y directrices sobre niños vinculados a fuerzas y grupos armados (los principios de París) para poner fin al uso de niños soldados. UN وعلى صعيد السياسات العامة، ساهمت الإدارة في العملية المتعلقة بمبادئ باريس التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم.
    Por ejemplo, en conflictos prolongados, los niños pueden estar vinculados a fuerzas y grupos armados durante muchos años. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون الأطفال في سياق النزاع المطول مرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة لسنوات كثيرة.
    Se sigue secuestrando a miles de niños para usarlos como soldados, espías, mensajeros, sirvientes y esclavos sexuales en fuerzas y grupos armados. UN 44 - يستمر اختطاف آلاف من الأطفال بغرض استخدامهم كجنود أو جواسيس أو رسل أو خدم أو أرقاء الجنس لدى قوات أو مجموعات مسلحة.
    La experiencia ha demostrado que las mujeres y niñas, que a menudo quedan excluidas de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, casi siempre están asociadas con las fuerzas y grupos armados. UN ودلت التجربة على أن النساء والفتيات، اللائي غالبا ما يستبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يكن في الأعم الأغلب مرتبطات بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otros agentes de protección de la infancia han documentado relativamente pocos casos de niñas vinculadas a fuerzas y grupos armados. UN وقد وثّقت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المسؤولة عن حماية الطفل، حالة عدد ضئيل نسبيا من الفتيات المرتبطات بقوات ومجموعات مقاتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more