Reducir las fugas de refrigerantes de los equipos nuevos y en uso. | UN | تقليل التسرب من المبرد من الوحدات الجديدة أو التي لا تزال قيد الاستعمال |
Reducir las fugas de los equipos de A/C estacionarios existentes. | UN | تقليل معدلات التسرب من أجهزة التكييف الثابتة. |
Esos acuerdos no deberían dar lugar a distorsiones competitivas ni a fugas de carbono. | UN | وينبغي ألا تؤدي هذه الاتفاقات إلى تشوهات تنافسية أو إلى تسرب الكربون. |
Esos acuerdos no deberían dar lugar a distorsiones competitivas ni a fugas de carbono. | UN | وينبغي ألا تؤدي هذه الاتفاقات إلى تشوهات تنافسية أو إلى تسرب الكربون. |
Las fugas de capitales continuaron a principios de 2012, templando las perspectivas de crecimiento. | UN | وتواصَل هروب رأس المال في أوائل عام 2012، مما أحدث تعديلاً في توقعات النمو. |
Reducir las fugas de refrigerantes de los equipos nuevos y en uso. | UN | تقليل التسرب من المبرد من الوحدات الجديدة أو التي لا تزال قيد الاستعمال |
Reducir las fugas de los equipos de A/C estacionarios existentes. | UN | تقليل معدلات التسرب من أجهزة التكييف الثابتة. |
Los gobiernos desempeñan el papel principal a la hora de garantizar la seguridad de los arsenales militares o impedir las fugas de los canales oficiales de adquisición. | UN | وتؤدي الحكومات الدور الرئيسي في تأمين المخزونات العسكرية أو منع حالات التسرب من خلال قنوات الشراء الرسمية. |
Consideramos que aún no se han puesto en vigor todas las salvaguardias necesarias para impedir que se produzcan fugas de otros lugares en que se llevan a cabo ensayos en el Pacífico. | UN | ونحن لا نزال غير مقتنعين بأن جميع الضمانات الضرورية قد أرسيت لمنع حدوث التسرب من مواقع التجارب اﻷخرى فــي المحيط الهادئ. |
AM0023 Reducción de las fugas de los compresores de conductos de gas natural o de las estaciones de regulación | UN | AM0023: تقليل التسرب من ضاغط أنابيب الغاز الطبيعي أو من مواقع تحويلها |
Reducción de las fugas de los equipos instalados | UN | تقليل التسرب من المعدات القديمة |
No hubo actividad sísmica, ni pruebas de bombas, ni fugas de gas | Open Subtitles | لا دليل على نشاطات زلزلية لا للقنابل أو تسرب غازي |
Las pérdidas por fugas de la red de distribución se estiman en un 50%; | UN | ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛ |
Está provista de un filtro HEPA para proteger el medio ambiente de fugas de microorganismos. | UN | وهي مزودة بمرشح عالي الكفاءة لحماية البيئة من تسرب الكائنات المجهرية. |
En el caso de México se informó acerca de derrames accidentales y fugas de gas, aunque sin violación de los derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بالمكسيك، فقد تم اﻹبلاغ عن حدوث حالات انسكاب عرضي أو حالات تسرب غاز لم يتسبب أي منها في انتهاك حقوق اﻹنسان. |
ii) para limitar mediante la aplicación de medidas de precaución las fugas de estas sustancias | UN | `٢` الحد من تسرب هذه المواد باتخاذ تدابير وقائية: |
Sin embargo, las presiones internas para obtener privilegios económicos o las amenazas de fugas de capital no deben impedir al Estado movilizar los recursos nacionales, especialmente cuando se trata de rentas. | UN | ولكن، ينبغي ألا تتسبب الضغوط الداخلية من أجل الحصول على مزايا اقتصادية أو التهديدات باحتمال هروب رأس المال في منع الدول من تعبئة الموارد الداخلية، وخاصة إذا كان أساسها رسوم الانتفاع. |
Entonces, las tormentas nos dejaron con fugas de ácido así que tenemos que contactar con la zona principal. | Open Subtitles | الآن، لقد تركتنا العاصفة مع تسربات حمضية في كل مكان يجب أن نتصل بالبر الرئيسي |
La frecuencia de las fugas de las prisiones congoleñas socava gravemente los esfuerzos para luchar contra la impunidad. | UN | وتكرر حالات الفرار من السجون الكونغولية يُضعف بشكل خطير الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب. |
d) Reducción de las emisiones y fugas de metano; | UN | )د( خفض انبعاثات وتسربات الميثان؛ |
Inmediatamente después del terremoto se repararon las principales fugas de agua y se ha ejecutado aproximadamente el 25% de un contrato complementario de detección de fugas en toda la red de abastecimiento de agua. | UN | وفي أعقاب الزلزال، تم على الفور إصلاح النقاط الرئيسية لارتشاح المياه، وقد اكتمل نحو ٢٥ في المائة عمليات عقد متابعة لاكتشاف نقاط الارتشاح في شبكة المياه بأكملها. |
Otro problema es el de las fugas de las prisiones, algunas de las cuales se sospecha que contaron con la complicidad de funcionarios de prisiones. | UN | ٦٧ - وتوجد أيضا مشكلة الهرب من السجن، إذ تمكن بعض السجناء من الهرب بمساعدة موظفين في السجن. |
Esas iniciativas conjuntas servirían como mecanismo para mitigar los riesgos y reducir las fugas de capital. | UN | فمن شأن مشاريع مشتركة من هذا القبيل أن تكون آلية للتخفيف من المخاطر والتقليل من هروب رؤوس الأموال. |