Aunque son más los hombres que fuman que las mujeres, se ha producido un considerable aumento del número de mujeres fumadoras. | UN | في حين أن عدد الرجال المدخنين أكثر من عدد النساء المدخنات، توجد زيادة كبيرة في عدد النساء المدخنات. |
Un 81% de las mujeres fumadoras tienen menos de 20 años; de ese total, 24,3% no llegan a los 16 años. | UN | وواحد وثمانون في المائة من المدخنات دون العشرين من العمر؛ و 24.3 في المائة منهن دون السادسة عشرة. |
Al parecer hay una disminución del número de grandes fumadoras. | UN | ويبدو أن هناك تدنيا في عدد المدخنات بشراهة. |
Algunos países notifican que el número de mujeres fumadoras está aumentando. | UN | ويفيد بعض البلدان أن عدد المدخنات في ازدياد. |
Entre 1994 y 1996, el porcentaje de mujeres jóvenes fumadoras de entre 16 y 24 años pasó de un 28% a un 33%. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦ ارتفع معدل انتشار التدخين بين الشابات في سن ١٦ إلى ٢٤ عاما من ٢٨ في المائة إلى ٣٣ في المائة. |
En Dinamarca, se prevé que el cáncer de pulmón se volverá más frecuente en la población femenina, debido a un aumento del número de fumadoras. | UN | وفي الدانمرك، يتوقع أن يصبح سرطان الرئة أكثر شيوعا لدى النساء بسبب ازدياد عدد المدخنات. |
El consumo de tabaco es significativamente menos común entre las mujeres que entre los hombres, pero el porcentaje de mujeres fumadoras se ha incrementado en los últimos años. | UN | والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة. |
Entre las mujeres del mismo grupo de edad, la proporción de fumadoras pasó de 26% a 41% en igual período. | UN | وازدادت نسبة المدخنات في الفئة نفسها من العمر من 16 في المائة إلى 41 في المائة. |
Aunque hay más fumadores que fumadoras, el número de mujeres que fuman va en aumento. | UN | :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد. |
El porcentaje de fumadoras es sustancialmente superior al de la mayoría de los demás países de la UE. | UN | ونسبة النساء المدخنات أعلى بكثير منها في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Aunque hay menos mujeres fumadoras que hombres, el número de mujeres jóvenes que fuman cigarrillos está aumentando. | UN | ويقل عدد المدخنات عن عدد المدخنين، وإن كان عدد الشابات اللاتي بدأن يدخّنّ في ازدياد. |
España logró reducir el número de fumadoras gracias a la adopción de medidas coordinadas entre varios ministerios. | UN | ونجحت أسبانيا في خفض عدد المدخنات من خلال اتخاذ إجراءات منسقة بين عدة وزارات. |
Sin embargo, y debido al aumento del número de fumadoras, se observa una ligera tendencia al incremento de esta enfermedad entre las féminas. | UN | ونتيجة للارتفاع الملحوظ في عدد النساء المدخنات فهناك اتجاه نحو حدوث زيادة طفيفة في انتشار هذا المرض بين النساء. |
Por otro lado, la tasa de mujeres fumadoras de 40 años o más ha venido disminuyendo. | UN | ومن ناحية أخرى فإن معدل المدخنات من النسوة البالغات أربعين سنة أو أكثر آخذ في التناقص. |
Las tasas de mortalidad por cáncer de pulmón entre mujeres no fumadoras de varones fumadores son especialmente elevadas entre las mujeres cuyos esposos han fumado durante más de 20 años. | UN | وتبلغ معدلات الوفاة بسرطان الرئة بين الزوجات غير المدخنات أقصاها بين اللاتي ظل أزواجهن يدخنون لمدة 20 سنة أو أكثر. |
Queremos llamar la atención sobre los siguientes datos relacionados con la salud: las mujeres que fuman o están expuestas al humo del tabaco son más susceptibles de padecer problemas reproductivos que las no fumadoras. | UN | ونوجه أنظاركم إلى هذه الحقائق الصحية: فالمدخنات أو المعرضات للتدخين أكثر عرضة من غير المدخنات للتعرض للمشاكل الإنجابية. |
La suya estaba llena de humo debido a que sus compañeras de celda eran fumadoras y la ventilación no disipaba el olor a tabaco. | UN | وكانت زنزانتها مليئة بالدخان نظرا لأن رفيقاتها في الزنزانة كُن من المدخنات ولم تبدد التهوية رائحة التبغ. |
Chisinau es la ciudad con la proporción más alta de mujeres fumadoras (17,4%), o sea, una de cada seis mujeres. | UN | وتبلغ نسبة المدخنات أعلى مستوياتها في مدينة شيسيناو حيث تصل إلى 17.4 في المائة، أي امرأة واحدة من كل ست نساء. |
En 2010, algo más de un tercio de las mujeres fumadoras que dieron a luz anunciaron que habían dejado de fumar. | UN | وفي عام 2010، ذكر ما يزيد قليلاً عن ثلث الحوامل المدخنات أنهن قد أقلعن عن التدخين. |
La proporción de fumadoras habituales aumentó cuatro puntos entre 2005 y 2010. | UN | وقد زاد معدل المدخنات كل يوم بواقع 4 نقاط بين عامي 2005 و 2010. |
La prevalencia de las fumadoras aumentó del 2,9% en 1998 al 3,5% en 2000. | UN | وزاد معدل انتشار التدخين بين الإناث من 2.9 في المائة في عام 1998 إلى 3.5 في المائة في عام 2000. |