"fumadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المدخنين
        
    • التدخين
        
    • تدخين
        
    • مدخنين
        
    • مدخن
        
    • للمدخنين
        
    • المدخنون
        
    • يدخنون
        
    • المدخّنين
        
    • بالتدخين
        
    • المدخن
        
    • المُدخنين
        
    • مدخني
        
    • للتدخين
        
    • مدخنوا
        
    Las mayores tasas de fumadores jóvenes se observan en los países en desarrollo. UN وأكبر نسبة من المدخنين في صفوف الشباب هي من البلدان النامية.
    A nivel mundial, el 80% de los fumadores son hombres, que viven en su mayoría en países en desarrollo. UN وعلى نطاق العالم، يشكل الذكور 80 في المائة من المدخنين، وتعيش أغلبية المدخنين في البلدان النامية.
    Aunque no tiene intención de vigilar celosamente el cumplimiento de las medidas, espera que los propios fumadores muestren la debida cortesía con los no fumadores. UN وأضاف أنه لا يعتزم التشدد في مراقبة تنفيذ التدابير، إلا أنه يأمل في أن يبدي المدخنون أنفسهم المراعاة الواجبة لغير المدخنين.
    El objetivo del control del tabaco es, a largo plazo, disminuir el número de fumadores y el consumo de tabaco en todos los países. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    En los años noventa, la proporción de mujeres jóvenes fumadoras ha sido mayor que la de hombres jóvenes fumadores. UN وعلى مدار التسعينات زاد احتمال تدخين البنات عن البنين.
    Hoy en día sabemos que las mujeres no fumadoras tienen tres veces más probabilidades de ser diagnosticadas de cáncer de pulmón que los hombres que no son fumadores. TED وما نعرفه اليوم هو أن النساء غير المدخنات أكثر عرضة بثلاث مرات للإصابة بمرض سرطان الرئة من الرجال الغير مدخنين.
    Por lo general, los trabajadores tienen derecho con arreglo a la ley a medidas para la protección de los no fumadores en los centros de trabajo. UN وكقاعدة، من حق العاملين قانوناً أن تكون هناك تدابير لحماية غير المدخنين في أماكن العمل.
    Era el grupo de los fumadores, gracias al cual, contrariamente a las ideas preconcebidas, sobreviví a esos tiempos difíciles. UN كان ذلك هو نادي المدخنين الذي استطعت بفضله الهروب من وجه الاستقامة السياسية والنجاة من تلك الأيام العصيبة.
    Ha aumentado la cuantía de las sumas dedicadas a desalentar el consumo de tabaco, aunque no ha disminuido significativamente el número de fumadores. UN وحدثت زيادة في اﻹنفاق على الثني عن التدخين ولكن دون حدوث انخفاض كبير في أعداد المدخنين.
    Algunos fumadores viven muchos años, pero las probabilidades están claramente en su contra. UN وصحيح أن بعض المدخنين يعمرون لكن المصائب لا تزال مكدسة بشدة للمدخنين.
    • Proponer que los fumadores jóvenes tengan una tarjeta de identificación en la que figure su edad, y UN ● مقترحات بضرورة تقديم بطاقة عمر من المدخنين الشباب؛
    • Los médicos de medicina general deben enviar a los fumadores que quieran dejar el tabaco a especialistas para que reciban asesoramiento; UN ● إحالة الممارسين العامين لغير المدخنين المحتمل أن يدخنوا إلى جهات المشورة؛
    • Zonas separadas para fumadores y no fumadores en bares y restaurantes; UN ● ساحات للمدخنين وساحات لغير المدخنين في النوادي والمطاعم؛
    El tabaquismo es un problema de salud infantil debido a que el 90% de los fumadores de los países más desarrollados comienzan a fumar antes de cumplir los 18 años. UN ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر.
    Muchos nuevos fumadores o posibles fumadores subestiman además el costo futuro del consumo de tabaco. UN كما أن معظم المدخنين الجدد أو المدخنين المحتملين يقللون أيضا من شأن التكاليف المترتبة على التدخين في المستقبل.
    Los controles de carácter técnico, como la creación de salas especiales para fumadores dotadas de sistemas de ventilación y filtros son menos eficaces. UN والضوابط الهندسية، مثلا إنشاء صالات تدخين خاصة مجهزة بوسائل التهوية والمصافي، أقل فعالية.
    Creo que convertirá a los fumadores en melómanos y a los melómanos en fumadores. Open Subtitles أعتقد أنه سوف يجعل من المدخنين محبين للموسيقى و مدخنين من محبى الموسيقى إنه شئ شاعرى
    Existen unos tres millones de fumadores en Bulgaria, y más de dos tercios de los niños están expuestos al humo ajeno. UN ويوجد نحو 3 ملايين مدخن في بلغاريا، ويتعرض أكثر من ثلثي الأطفال للتدخين السلبي.
    El porcentaje de fumadores de la población de más de 20 años disminuyó del 38% en 1973 al 31% en 1982. UN فتقلصت النسبة المئوية للمدخنين في فئة السكان فوق عشرين سنة من ٨٣ في المائة في عام ٣٧٩١ إلى ١٣ في المائة في عام ٢٩٩١.
    Según datos de las investigaciones más recientes, más del 80 por ciento de los habitantes de Eslovenia son no fumadores. UN وفقاً لآخر البحوث، يعتبر ما يزيد على 80 في المائة من سكان سلوفينيا من غير المدخّنين.
    Esta zona deberá ser tan agradable y atractiva como la zona de fumadores. UN ويجب أن يتوفر في هذا الجزء من عوامل الراحة والرونق ما هو متوفر في الجزء المسموح فيه بالتدخين.
    Varios meses después, las tabacaleras pagaron... $246 mil millones a los fumadores americanos. Open Subtitles خلال بضعة شهور، شركات السيجار إستقروا مع المدخن الأمريكي بمقدار 246 بليون دولار.
    Había fumadores empedernidos en la mesa anoche. Open Subtitles كان لدىّ بعض المُدخنين الشرهين على الطاولة ليلة أمس
    Cundiría el pánico entre todos los fumadores... por eso, para tranquilidad de todos, lo quemamos. Open Subtitles جميع مدخني السجائر أصابهم الذعر لذلك من أجل السلام للجميع نحن حرقه
    Varios estudios epidemiológicos han demostrado que la exposición al humo ajeno es causa de enfermedades graves y mortales para los no fumadores. UN 14 - وقد استنتجت عدة دراسات لعلم الأوبئة أن التعرض للتدخين غير المباشر يسبب أمراضا خطيرة وفتاكة لغير المدخنين.
    - Vuestras calles no son seguras pues hay mujerzuelas busconas, carteristas llenos de avaricia e insidiosos fumadores de opio. Open Subtitles شوارعكم اصبحت غير آمنة بلا حياء، عاهرات معتلة النشالون المغتصبون وخبث مدخنوا الأفيون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more