Todos sabemos que su labor es indispensable y que complementa la función de las Naciones Unidas en muchas esferas. | UN | ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة. |
En ese sentido la función de las Naciones Unidas, en su calidad de principal institución intergubernamental de condición universal, es irremplazable. | UN | وفي هذا الصدد، يكون دور الأمم المتحدة، بوصفها المؤسسة الحكومية الدولية الرئيسية ذات الطابع العالمي، لا مندوحة عنه. |
También en el futuro la función de las Naciones Unidas será irreemplazable. | UN | وسيظل دور الأمم المتحدة في المستقبل أيضا لا بديل له. |
La función de las Naciones Unidas consistiría en apoyar la propiedad local de la campaña, en vez de sustituirla. | UN | أما دور الأمم المتحدة فيها فسيتمثل في دعم الملكية المحلية في الحملة لا في الحلول محلها. |
Las tres oficinas han participado también en el debate sobre la función de las Naciones Unidas en los casos de desastres naturales. | UN | وما برحت المكاتب الثلاثة أيضا تشارك في المناقشات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في الحد من الكوارث الطبيعية. |
Esperamos que todos aquellos que deseen fortalecer la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme nuclear nos ayuden a crear este consenso. | UN | ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي. |
En el artículo de fondo de esa carpeta se examina y se analiza la función de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويبحث المقال الرئيسي لهذه المجموعة ويحلل دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI | UN | نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين |
En el presente informe se analiza la función de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades nacionales ante las desastrosas inundaciones. | UN | ويناقش هذا التقرير دور الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية للاستجابة لهذه الفيضانات المسببة للكارثة. |
Un aspecto importante de la función de las Naciones Unidas en este sentido es asegurarse de que los donantes no se olviden de Mozambique ahora que las aguas se han retirado. | UN | ومن الجوانب الهامة في دور الأمم المتحـــــدة ضمان ألا ينسى المانحون موزامبيق بعد أن انحسرت مياه الفيضان. |
La Reunión en la Cumbre se centró en la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وركزت القمة على دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين. |
La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial | UN | دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد |
La función de las Naciones Unidas como defensoras de la paz y la seguridad internacionales ha sufrido una gran transformación en el último decenio. | UN | إن دور الأمم المتحدة بوصفها مدافعا عن السلم والأمن الدوليين مر بتحول كبير خلال العقد الماضي. |
Su Alteza Real presentó una serie de ideas y conceptos que constituyen una valiosa contribución a los esfuerzos destinados a promover y revitalizar la función de las Naciones Unidas. | UN | وقدم سموه جملة من الأفكار والتصورات تشكل إسهاما ثريا للجهود المبذولة من أجل تعزيز وتفعيل دور الأمم المتحدة. |
Convendría acrecentar la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, especialmente el desarme nuclear. | UN | ينبغي أيضا تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح وخاصة نزع السلاح النووي. |
De acuerdo con la nueva situación en las relaciones, necesidades y visiones internacionales, existe una exigencia evidente para reforzar la función de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا للوضع الجديد في العلاقات الدولية وفي الاحتياجات والرؤى الحالية، يوجد طلب واضح لتعزيز دور الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, también hay que consolidar la función de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي لا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة أيضا. |
Con respecto al mejoramiento de la función de las Naciones Unidas, mi delegación desea subrayar la importancia de la reciente Cumbre del Milenio y de sus resultados. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة، يود وفدي أن ينوه بأهمية قمة الألفية للأمم المتحدة التي انعقدت مؤخرا وبنتائجها. |
Hay que fortalecer la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y democratizar el Consejo de Seguridad. | UN | ويجب تدعيم دور الأمم المتحدة في صون الأمن الدولي والسلم. وينبغي إضفاء الصبغة الديمقراطية على مجلس الأمن. |
Al respecto, la función de las Naciones Unidas y su cooperación con la OUA seguirán siendo indispensables en los años venideros. | UN | وفي هذا الصدد، سيبقى دور الأمم المتحدة وتعاونها مع منظمة الأمم المتحدة أمرا لا غنى عنه في السنوات القادمة. |
En cuanto a la función de las Naciones Unidas, vemos que hay un movimiento dirigido a la colaboración dentro del sistema. | UN | وفيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، يمكننا استشفاف تحرك داخل المنظومة نحو التعاون. |
La función de las Naciones Unidas en el mantenimiento, el fomento y la consolidación de la paz ha ganado gran importancia con el transcurso de los años. | UN | وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
En relación con la función de las Naciones Unidas en esa esfera, no entraré en detalles dado que mi delegación comparte plenamente las opiniones ya expresadas por la Unión Europea. | UN | أما بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، فإنني لن أخوض في التفاصيل، ﻷن وفدي يشاطر الاتحاد اﻷوروبي اﻵراء التي أعرب عنها من قبل مشاطرة كاملة. |
Consideramos que la ampliación de la función de las Naciones Unidas en el Iraq podría contribuir de manera importante en muchas esferas. | UN | ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات. |
Ni ha sido tan decisiva la función de las Naciones Unidas. | UN | ولا تفوق أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في أي مجال آخر أهميته الحيوية في هذا المجال. |
A este respecto reviste suma importancia la función de las Naciones Unidas de contribución a la aplicación de medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز تنفيذ تدابير بناء الثقة ذو أهمية قصوى. |
La función de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales ha aumentado en forma sustantiva en estos últimos años. | UN | إن دور منظمة اﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين قد ازداد بشكل محسوس في السنوات اﻷخيرة. |
La función de las Naciones Unidas será sumamente importante en este ámbito. | UN | وسيكون الدور الذي ستضطلع به الأمم المتحدة في غاية الأهمية في هذا المجال. |
Por desgracia, se ha socavado la función de las Naciones Unidas en la formulación y la orientación política de esos mecanismos y en la supervisión de la ejecución del programa de desarrollo. | UN | ولسوء الحظ تزعزعت مهمة الأمم المتحدة في صياغة هذه الآليات وتوجهها السياسي، وفي الإشراف على تنفيذ جدول أعمال التنمية. |