Las cuestiones relacionadas con la función del Consejo de Seguridad y la inclusión del crimen de agresión tienen carácter político y deben examinarse en la conferencia diplomática. | UN | وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي. |
Sin embargo, tengo dificultades en aceptar la enmienda de fondo que el Embajador Kamal acaba de proponer en cuanto a la función del Consejo de Seguridad en esta materia. | UN | لكنني أواجه بعض الصعوبة في قبول التعديل الكبير الذي اقترح ممثل باكستان توا إدخاله والمتعلق بدور مجلس اﻷمن في هذه اﻷمور. |
A ese respecto, es muy importante el reconocimiento de la función del Consejo de Seguridad al remitir asuntos con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y en relación con actos de agresión. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن من المهم للغاية اﻹقرار بدور مجلس اﻷمن في إحالة المسائل عملا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة وفيما يتعلق بأعمال العدوان. |
No hay que exagerar la función del Consejo de Seguridad en estas cuestiones. | UN | ينبغي عدم المبالغة في تأكيد دور مجلس الأمن في هذه المسائل. |
función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | 23 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة |
función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة |
Decide aprobar la siguiente declaración dirigida a garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular en África. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا. |
La inclusión de la agresión entre los crímenes básicos será por lo tanto el resultado de conciliar el reconocimiento de la función del Consejo de Seguridad, con la necesidad de atribuir un papel funcional y jurisdiccional a una corte independiente con respecto a la determinación de la culpabilidad de una persona. | UN | وعليه، فإن إدراج العدوان بوصفه جريمة أساسية هو حل وسط بين الاعتراف بدور مجلس اﻷمن والحاجة إلى إعطاء دور وظيفي وقضائي لمحكمة مستقلة تحدد الجرم الذي ارتكبه الفرد. |
128. En cuanto a la función del Consejo de Seguridad, el orador coincide en que la Conferencia no puede modificar la Carta. | UN | ٨٢١- وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، قال انه يوافق على أن المؤتمر لا يستطيع أن يعدل الميثاق . |
En cuanto a la función del Consejo de Seguridad, prefiere la variante 2. | UN | وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، فان الوفد يفضل الخيار ٢ . |
Lo mismo cabe decir de la cuestión de la función del Consejo de Seguridad. | UN | وينطبق نفس الشيء على المسألة الخاصة بدور مجلس اﻷمن . |
La primera se refiere a la función del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y la segunda a la lista de armas cuya utilización constituye un crimen de guerra. | UN | وأضاف قائلا أن النقطة اﻷولى تتصل بدور مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ، والنقطة الثانية تتصل بقائمة اﻷسلحة التي يعتبر استخدامها جريمة من جرائم الحرب . |
8. Una segunda propuesta de la India, que figura en el documento A/CONF.183/C.1/L.95, trataba de la función del Consejo de Seguridad. | UN | ٨ - واستطرد قائلا أن الاقتراح الهندي الثاني الوارد في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.95 ، يتصل بدور مجلس اﻷمن . |
función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | 8 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة |
función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة |
La función del Consejo de Seguridad en el arreglo pacífico de controversias | UN | 35 - دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية |
función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados | UN | 20 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة |
La función del Consejo de Seguridad en el arreglo pacífico de controversias | UN | دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية |
El Consejo celebró dos debates temáticos: sobre la lucha contra el terrorismo y sobre la función del Consejo de Seguridad en el arreglo pacífico de controversias. | UN | وعقد المجلس مناقشتين موضوعيتين بشأن مكافحة الإرهاب وبشأن دور مجلس الأمن في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
Decide aprobar la siguiente declaración dirigida a garantizar la eficacia de la función del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en particular en África. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين ولا سيما في أفريقيا. |
La función del Consejo de Seguridad en este empeño es crucial. | UN | ويضطلع مجلس الأمن بدور هام في هذا المسعى. |
Naturalmente, en estas circunstancias, la función del Consejo de Seguridad, que tiene la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, ha pasado a ubicarse en un primer plano. | UN | ومن الطبيعي في هذه الظروف أن تصبح الأولوية لدور مجلس الأمن الذي عليه المسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Es imperativo que la composición y la función del Consejo de Seguridad reflejen ese cambio y no permanezca obsoleto. | UN | ومن المحتم أن يعكس تكوين مجلس الأمن ودوره ذلك التغير ولا يبقى بائدا. |
Con respecto a la función del Consejo de Seguridad, el orador opina que dicha función introducirá un elemento político que restará eficacia al mecanismo de activación y que irá también en contra de la filosofía básica de complementariedad, cuyo objetivo es preservar la jurisdicción de los sistemas jurídicos nacionales. | UN | وبخصوص وجود دور لمجلس اﻷمن في هذا الشأن ، فان دورا من هذا القبيل سوف يدخل عنصرا سياسيا من شأنه أن يقوض آلية تحريك الاجراءات ، وسوف يتناقض مع الفلسفة اﻷساسية للتكامل والموضوعة لصون اختصاص النظم القانونية الوطنية . |
Hizo notar las reuniones celebradas por el Presidente Christofias y el Sr. Mehmet Ali Talat, dirigente turcochipriota, el 21 de marzo y el 23 de mayo, e indicó que las perspectivas de lograr una solución sostenible nunca habían sido mejores; no obstante, dijo que la función del Consejo de Seguridad era fundamental. | UN | وأشار إلى اجتماعي الرئيس كريستوفياس وزعيم القبارصة الأتراك، محمد علي طلعت، في 21 آذار/مارس و 23 أيار/مايو، فقال إن توقعات تحقيق تسوية دائمة لم تكن على الإطلاق أفضل مما هي عليه الآن، لكنه أوضح أن الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن هو بالغ الأهمية. |