"funciona en" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعمل في
        
    • تعمل في
        
    • يعمل على
        
    • تعمل على
        
    • يعمل داخل
        
    • ومقرها
        
    • وتعمل في
        
    • تمارس نشاطها في
        
    • ويعمل في
        
    • تنجح في
        
    • مدمجة لها
        
    • نجح على
        
    • ينجح في
        
    • تصلح للعمل في
        
    • ينجح الأمر في
        
    La ley no funciona en un mundo abstracto, sino en su aplicación a las situaciones cotidianas y a la gente corriente. UN القانون لا يعمل في اطار مجرد ولكن عند تطبيقه على مواقف الحياة اليومية وعلى عامة الناس.
    Se trata de una función importante puesto que la UNOPS funciona en un entorno complejo dentro de las Naciones Unidas, junto con varios de los principales clientes operacionales, sistemas e interfaces. UN وهذا دور مهم باعتبار أن المكتب يعمل في بيئة معقدة لﻷمم المتحدة يدخل فيها العديد من كبار الزبائن والنظم وأشكال الاتصال.
    El sistema de vigilancia a distancia funciona en el marco del régimen de mantenimiento y condiciones ambientales existentes. UN ٢٧ - ونظام الرصد من بُعد يعمل في ظل نظام الصيانة الحالي والظروف البيئية الراهنة.
    El Año es una ocasión de promover el concepto de la familia como la unidad democrática más pequeña, que funciona en el corazón mismo de la sociedad. UN إن هذه السنة فرصة لتعزيز مفهوم اﻷسرة باعتبارها أصغر وحدة ديمقراطية تطبيقية، وحدة تعمل في قلب المجتمع ذاته.
    Debe asimismo recordarse que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda funciona en estrecha cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وينبغي التذكير أيضا بأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعمل في تعاون وثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Así que la barra espaciadora para bajar una página. funciona en todos los buscadores y en todo tipo de ordenador. TED لذا مفتاح المسافة للتمرير صفحة واحدة لأسفل. أنه يعمل على كل متصفح في كل أنواع الكمبيوتر.
    El Ministerio cuenta con un centro de coordinación para las cuestiones de género que funciona en el Departamento de Recursos Humanos del Instituto de Desarrollo Agrícola. UN ويوجد في الوزارة مركز اتصال يعمل في إدارة الموارد البشرية لمعهد التنمية الزراعية.
    Recientemente fui elegido Presidente del Consejo Local de la Juventud de Slatina, que funciona en el marco del Consejo Nacional de la Juventud de Croacia. UN انتُخبتُ مؤخرا رئيسا لمجلس شباب سلاتينا المحلي الذي يعمل في إطار مجلس الشباب الوطني الكرواتي.
    El SAMU, puesto en marcha por el Gobierno federal en septiembre de 2003, funciona en 647 municipios, prestando a diario servicios a miles de personas. UN وهذا البرنامج الذي استحدثته الحكومة الاتحادية يعمل في 647 بلدية، ويخدم آلاف الأشخاص يومياً.
    La labor o la inactividad de la Conferencia de Desarme es un reflejo de las realidades políticas imperantes, ya que no funciona en un vacío. UN إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    En segundo lugar, es igualmente inaceptable que se afirme que la Conferencia de Desarme funciona en forma aislada. UN ثانيا، من غير المقبول أيضا أن ندعي أن مؤتمر نزع السلاح يعمل في معزل عن غيره من الهيئات المعنية بنزع السلاح.
    Para concluir: la Conferencia de Desarme no funciona en el vacío. UN ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    La Dependencia de las minorías que funciona en el Ministerio del Interior se ocupa de las denuncias de atrocidades cometidas contra minorías. UN وتنظر خلية الأقليات التي تعمل في إطار وزارة الداخلية في الشكاوى المتعلقة بالأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأقليات.
    El comité del UNICEF que funciona en Eslovenia promueve con éxito los valores de la solidaridad internacional. UN ولجنة اليونيسيف التي تعمل في سلوفينيا تعمل بنجاح على تعزيز قيم التكافل الدولي.
    La ONUCI funciona en circunstancias difíciles y requiere suficientes recursos humanos para cumplir su mandato. UN وكانت بعثة منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل في ظروف صعبة وتحتاج إلى موارد بشرية كافية لأداء ولايتها.
    En el curso de sólo dos años, una central nuclear que funciona en Finlandia ha comprado uranio procedente de minas de siete países. UN ففي غضون عامين فقط، قامت محطة قوى نووية تعمل في فنلندا بشراء يورانيوم يرجع مصدره إلى مناجم تقع في سبعة بلدان مختلفة.
    ¿Nada funciona en esta maldita isla? Open Subtitles ليس هنالك شيئ يعمل على هذه الجزيرة اللعينة؟
    No trasciende, no funciona a nivel mundial, y, desde luego, no funciona en lo virtual. TED أنها لا تكبر، ولا تعمل على المستوى الدولي، وبالتأكيد لا تعمل بالشكل الافتراضي.
    Hay un conjunto de valores y principios universales, pero cada sociedad funciona en su propio contexto, su historia y su cultura singulares. UN وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين.
    La Dependencia cuenta con cuatro funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, encabezados por un Director de categoría D-1 y funciona en Nueva York. UN ولدى وحدة الرصد المركزية أربعة موظفين بالفئة الفنية وما فوقها، ويرأسها مدير )مد - ١(، ومقرها نيويورك.
    Desde 2001 funciona en Uzbekistán la Comisión de menores. UN وتعمل في أوزبكستان، منذ عام 2001، لجنة معنية بشؤون الأطفال القصر.
    Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. UN وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    133. La Federación Griega de Mujeres se creó en 1976 y funciona en toda Grecia. UN ٣٣١ - اتحاد المرأة اليوناني. أسس في عام ٦٧٩١ ويعمل في كافة أرجاء اليونان.
    Ahora estás siendo completamente irracional. Este lazo no funciona en la realidad. Open Subtitles الآن لستَ عقلانيّاً بالمرّة هذه الوهقة لم تنجح في الحقيقة
    Existen dos escuelas primarias privadas y dos escuelas secundarias, una privada y una pública fusionada que funciona en tres emplazamientos distintos20. UN وهناك مدرستان ابتدائيتان خاصتان، ومدرسة ثانوية خاصة، ومدرسة ثانوية حكومية مدمجة لها ثلاثة مقار().
    funciona en gatos, perros e incluso en nosotros si la dosis es la adecuada. Open Subtitles نجح على الكلاب والقطط وحتى علينا إذا ما كانت الجرعة مضبوطة
    Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. TED وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس.
    Cuando estudiamos las matemáticas de la teoría de cuerdas, nos damos cuenta que no funciona en un universo de solo tres dimensiones del espacio. TED عندما تقوم بدراسة البنية الرياضية لهذه النظرية، فستجد أن النظرية لا تصلح للعمل في كون ذو ثلاثة أبعاد فراغية فقط.
    Siempre funciona en las películas. Open Subtitles ♪سوفنهزالأرضهزاً ♪ .دائماً ما ينجح الأمر في الأفلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more