La ley no funciona en un mundo abstracto, sino en su aplicación a las situaciones cotidianas y a la gente corriente. | UN | القانون لا يعمل في اطار مجرد ولكن عند تطبيقه على مواقف الحياة اليومية وعلى عامة الناس. |
Se trata de una función importante puesto que la UNOPS funciona en un entorno complejo dentro de las Naciones Unidas, junto con varios de los principales clientes operacionales, sistemas e interfaces. | UN | وهذا دور مهم باعتبار أن المكتب يعمل في بيئة معقدة لﻷمم المتحدة يدخل فيها العديد من كبار الزبائن والنظم وأشكال الاتصال. |
El sistema de vigilancia a distancia funciona en el marco del régimen de mantenimiento y condiciones ambientales existentes. | UN | ٢٧ - ونظام الرصد من بُعد يعمل في ظل نظام الصيانة الحالي والظروف البيئية الراهنة. |
El Año es una ocasión de promover el concepto de la familia como la unidad democrática más pequeña, que funciona en el corazón mismo de la sociedad. | UN | إن هذه السنة فرصة لتعزيز مفهوم اﻷسرة باعتبارها أصغر وحدة ديمقراطية تطبيقية، وحدة تعمل في قلب المجتمع ذاته. |
Debe asimismo recordarse que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda funciona en estrecha cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وينبغي التذكير أيضا بأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعمل في تعاون وثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Así que la barra espaciadora para bajar una página. funciona en todos los buscadores y en todo tipo de ordenador. | TED | لذا مفتاح المسافة للتمرير صفحة واحدة لأسفل. أنه يعمل على كل متصفح في كل أنواع الكمبيوتر. |
El Ministerio cuenta con un centro de coordinación para las cuestiones de género que funciona en el Departamento de Recursos Humanos del Instituto de Desarrollo Agrícola. | UN | ويوجد في الوزارة مركز اتصال يعمل في إدارة الموارد البشرية لمعهد التنمية الزراعية. |
Recientemente fui elegido Presidente del Consejo Local de la Juventud de Slatina, que funciona en el marco del Consejo Nacional de la Juventud de Croacia. | UN | انتُخبتُ مؤخرا رئيسا لمجلس شباب سلاتينا المحلي الذي يعمل في إطار مجلس الشباب الوطني الكرواتي. |
El SAMU, puesto en marcha por el Gobierno federal en septiembre de 2003, funciona en 647 municipios, prestando a diario servicios a miles de personas. | UN | وهذا البرنامج الذي استحدثته الحكومة الاتحادية يعمل في 647 بلدية، ويخدم آلاف الأشخاص يومياً. |
La labor o la inactividad de la Conferencia de Desarme es un reflejo de las realidades políticas imperantes, ya que no funciona en un vacío. | UN | إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
En segundo lugar, es igualmente inaceptable que se afirme que la Conferencia de Desarme funciona en forma aislada. | UN | ثانيا، من غير المقبول أيضا أن ندعي أن مؤتمر نزع السلاح يعمل في معزل عن غيره من الهيئات المعنية بنزع السلاح. |
Para concluir: la Conferencia de Desarme no funciona en el vacío. | UN | ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
La Dependencia de las minorías que funciona en el Ministerio del Interior se ocupa de las denuncias de atrocidades cometidas contra minorías. | UN | وتنظر خلية الأقليات التي تعمل في إطار وزارة الداخلية في الشكاوى المتعلقة بالأعمال الوحشية المرتكبة ضد الأقليات. |
El comité del UNICEF que funciona en Eslovenia promueve con éxito los valores de la solidaridad internacional. | UN | ولجنة اليونيسيف التي تعمل في سلوفينيا تعمل بنجاح على تعزيز قيم التكافل الدولي. |
La ONUCI funciona en circunstancias difíciles y requiere suficientes recursos humanos para cumplir su mandato. | UN | وكانت بعثة منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل في ظروف صعبة وتحتاج إلى موارد بشرية كافية لأداء ولايتها. |
En el curso de sólo dos años, una central nuclear que funciona en Finlandia ha comprado uranio procedente de minas de siete países. | UN | ففي غضون عامين فقط، قامت محطة قوى نووية تعمل في فنلندا بشراء يورانيوم يرجع مصدره إلى مناجم تقع في سبعة بلدان مختلفة. |
¿Nada funciona en esta maldita isla? | Open Subtitles | ليس هنالك شيئ يعمل على هذه الجزيرة اللعينة؟ |
No trasciende, no funciona a nivel mundial, y, desde luego, no funciona en lo virtual. | TED | أنها لا تكبر، ولا تعمل على المستوى الدولي، وبالتأكيد لا تعمل بالشكل الافتراضي. |
Hay un conjunto de valores y principios universales, pero cada sociedad funciona en su propio contexto, su historia y su cultura singulares. | UN | وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين. |
La Dependencia cuenta con cuatro funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, encabezados por un Director de categoría D-1 y funciona en Nueva York. | UN | ولدى وحدة الرصد المركزية أربعة موظفين بالفئة الفنية وما فوقها، ويرأسها مدير )مد - ١(، ومقرها نيويورك. |
Desde 2001 funciona en Uzbekistán la Comisión de menores. | UN | وتعمل في أوزبكستان، منذ عام 2001، لجنة معنية بشؤون الأطفال القصر. |
Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
133. La Federación Griega de Mujeres se creó en 1976 y funciona en toda Grecia. | UN | ٣٣١ - اتحاد المرأة اليوناني. أسس في عام ٦٧٩١ ويعمل في كافة أرجاء اليونان. |
Ahora estás siendo completamente irracional. Este lazo no funciona en la realidad. | Open Subtitles | الآن لستَ عقلانيّاً بالمرّة هذه الوهقة لم تنجح في الحقيقة |
Existen dos escuelas primarias privadas y dos escuelas secundarias, una privada y una pública fusionada que funciona en tres emplazamientos distintos20. | UN | وهناك مدرستان ابتدائيتان خاصتان، ومدرسة ثانوية خاصة، ومدرسة ثانوية حكومية مدمجة لها ثلاثة مقار(). |
funciona en gatos, perros e incluso en nosotros si la dosis es la adecuada. | Open Subtitles | نجح على الكلاب والقطط وحتى علينا إذا ما كانت الجرعة مضبوطة |
Estos líderes han demostrado que la no violencia funciona en lugares como Budrus. | TED | وقد أثبتت هذه القيادات أن اللاعنف ينجح في أماكن مثل بدرس. |
Cuando estudiamos las matemáticas de la teoría de cuerdas, nos damos cuenta que no funciona en un universo de solo tres dimensiones del espacio. | TED | عندما تقوم بدراسة البنية الرياضية لهذه النظرية، فستجد أن النظرية لا تصلح للعمل في كون ذو ثلاثة أبعاد فراغية فقط. |
Siempre funciona en las películas. | Open Subtitles | ♪سوفنهزالأرضهزاً ♪ .دائماً ما ينجح الأمر في الأفلام |