"funcional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظيفي في
        
    • الوظيفية في
        
    • وظيفية في
        
    • وظيفي في
        
    • العملي في
        
    • الوظيفية إلى
        
    • الفني في
        
    • وظيفيا على
        
    • وظيفيا في
        
    A nivel internacional en particular, la cooperación funcional en esos ámbitos puede crear una red de interdependencia basada sobre la buena voluntad y el interés mutuo, lo que contribuiría a eliminar los conflictos y los malos entendidos. UN وعلى الصعيد الدولي بوجه خاص، يمكن للتعاون الوظيفي في هذه المجالات أن ينشئ شبكة للتكافل تقوم على أساس حسن النية والمصالح المتبادلة، يمكن أن تساعد في إزالة الصراعات وأوجه سوء الفهم.
    Algunas organizaciones realizan la coordinación funcional en la oficina del jefe ejecutivo de la organización. UN يتحقق التنسيق الوظيفي في العديد من المنظمات داخل مكتب الرئيس التنفيذي للمنظمة.
    34. El Comité desearía que se facilitara información sobre la difusión del analfabetismo funcional en Italia. UN 34- وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الأمية الوظيفية في إيطاليا.
    140. El Comité desearía que se facilitara información sobre la difusión del analfabetismo funcional en Italia. UN 140- وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الأمية الوظيفية في إيطاليا.
    Uganda ha establecido un órgano nacional coordinador (NCB) de todas las partes interesadas, que actúe como punto de partida para el establecimiento de una asociación funcional en el proceso del programa de acción nacional (PAN). UN أنشأت أوغندا هيئة تنسيق وطنية للجهات المعنية في القطاعات المختلفة، لتكون نقطة البداية في إقامة شراكة وظيفية في أعمال برنامج العمل الوطني.
    Evitar toda alteración funcional en el proyecto relativo al Edificio de Conferencias después de la firma de los contratos de trabajo UN منع أي تغيير وظيفي في المشروع المتعلق بمبنى المؤتمرات بعد توقيع عقود العمل
    Creemos que ese proceso de diálogo allanaría el camino para elaborar un marco más amplio de cooperación funcional en esferas de interés para el Norte y el Sur. UN ونعتقد أن عملية الحوار هذه ستمهد الطريق ﻹطــار أوســع للتعــاون العملي في مجالات تهم الشمال والجنوب كليهما.
    Nuestro objetivo es promover la salud física y psicosocial aumentando la capacidad funcional de las personas mediante intervenciones tempranas, retrasando el declive funcional en la edad adulta y mejorando la calidad de vida de quienes se encuentran por debajo del umbral de discapacidad. UN ويتمثل هدفنا في تحسين الصحة البدنية والنفسية والاجتماعية بزيادة قدرة الأشخاص الوظيفية إلى أقصى حد من خلال التدخلات في وقت مبكر من الحياة، وإبطاء التدهور الوظيفي في مرحلة البلوغ، وتحسين نوعية الحياة لمن يقعون دون عتبة العجز.
    Como dije anteriormente, Tailandia cree en la idea, comprobada por el tiempo, de que los beneficios de la cooperación funcional en el desarrollo económico y social pueden tener un efecto secundario positivo sobre los intentos en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. No obstante, esto no significa que Tailandia aguarde de brazos cruzados a que este efecto se materialice. UN وكما ذكرت من قبل، تؤمن تايلند بالفكرة التي أثبت الزمن صحتها وهي أن مزايا التعاون الفني في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تكون لها تأثيرات جانبية إيجابية تمتد إلى الجهود الرامية إلى صون السلم واﻷمن الدوليين - غير أن هذا لا يعني أن تايلند تضيــــع الوقت في انتظار أن تتحقق هذه التأثيرات.
    Hoy, nuestro nivel de cooperación funcional en la región ha aumentado en varias esferas, y Trinidad y Tabago sigue desempeñando un papel fundamental en todos los sentidos. UN واليوم، نجد أن مستوى تعاوننا الوظيفي في المنطقة قد ارتفع في طائفة من المجالات، وتظل ترينيداد وتوباغو تضطلع بدور مركزي على جميع المستويات.
    La libertad de expresión constituye de igual manera un fundamento, debido en gran parte a su papel funcional en la protección de otros derechos y valores sociales subyacentes. UN وحرية التعبير أساسية بالمثل، وذلك إلى حد كبير بسبب دورها الوظيفي في حماية الحقوق الأخرى والقيم الاجتماعية الأساسية.
    Los Jefes de Gobierno rindieron homenaje a la labor de la Sra. Faith Wiltshire, quien había fallecido mientras prestaba servicios con dedicación y distinción como Directora de Cooperación funcional en la secretaría de la Comunidad del Caribe. UN أثنى رؤساء الحكومات على أعمال السيدة فيث ويلتشر، التي توفيت حينما كانت تخدم بتفان وامتياز بوصفها مديرة التعاون الوظيفي في أمانة المجموعة الكاريبية.
    No obstante, hay numerosos programas de educación funcional en el marco del Programa de Educación de la Mujer y otros similares que permiten readiestrar a las mujeres dedicadas a la prostitución si así lo desean. UN على أن هناك الكثير من برامج التعليم الوظيفي في إطار برنامج تعليم المرأة فضلا عن برامج مماثلة يمكن بها إعادة تدريب المشتغلات بالبغاء إن شئن.
    - un nuevo impulso a la campaña de alfabetización funcional en el medio ambiente rural; UN - مضاعفة حالات محو الأمية الوظيفية في الوسط الريفي؛
    Para promover la igualdad de género y empoderar a la mujer, la organización creó 50 centros de empoderamiento donde 1.500 mujeres participaron en grupos de autoayuda sobre la alfabetización funcional en Uttarakhand (India). UN وفي مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أنشأت المنظمة 50 مركزا لتمكين النساء شاركت فيها 500 1 امرأة ضمن فرق المساعدة الذاتية لمحو الأمية الوظيفية في ولاية أوتاراكاند، الهند.
    Realice la prueba de ADN con la muestra de sangre que Barry encontró, y la miostatina funcional en sus células esencialmente se ha ido. Open Subtitles ركضت الحمض النووي من عينة الدم وجدت باري، وmyostatin الوظيفية في خلاياه هو ذهب أساسا.
    Además, se ha establecido una práctica " funcional " en la esfera de la gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ممارسة " وظيفية " في مجال الإدارة.
    6. Se indicó que las torturas que sufrió el Sr. Kakoun le dejaron graves secuelas físicas (incapacidad funcional en una mano y marcas en el cuerpo) y psicológicas. UN 6- ويشار إلى أن التعذيب الذي عانى منه السيد كاكون قد ترك عليه آثاراً خطيرة جسدية (إعاقة وظيفية في اليد وآثار على الجسد) ونفسية.
    Refiriéndose a la labor de la Comisión, el orador subrayó que ésta debía actuar como junta consultiva funcional en cuestiones de ciencia y tecnología para los órganos de las Naciones Unidas y para los gobiernos. UN وأشار إلى عمل اللجنة فقال إنه ينبغي أن تكون بمثابة مجلس استشاري وظيفي في شؤون العلم والتكنولوجيا لدى هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات.
    Los objetivos principales de la AEC son fomentar la integración económica, desarrollar el potencial del Caribe y fortalecer la cooperación funcional en las esferas política, cultural, científica, social y tecnológica. UN واﻷهداف الرئيسية للرابطة هي تعزيز التكامل الاقتصادي، وتنمية امكانيات البحر الكاريبي وتعزيز التعاون العملي في المجالات السياسية والثقافية والعلمية والاجتماعية والتكنولوجية.
    El OOPS está organizado desde el punto de vista funcional en cinco programas que prestan servicios a sus beneficiarios o brindan servicios de apoyo interno. UN 30 - وتنقسم أنشطةُ الأونروا من الناحية الوظيفية إلى خمسة برامج تقدم الخدمات إلى المستفيدين أو تقدم خدمات الدعم الداخلية.
    13.2 Se establecerá una Junta Mixta de los municipios de Mitrovicë/Mitrovica Norte y Mitrovicë/Mitrovica Sur para llevar a cabo la cooperación funcional en las esferas de su propia competencia según lo acordado por los municipios. UN 13-2 يُنشأ مجلس مشترك بين بلديتي ميتروفيتشا الشمالية وميتروفيتشا الجنوبية للاضطلاع بالتعاون الفني في مجالات اختصاص البلديتين على النحو الذي تتفقان عليه.
    La unificación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países exige la consolidación funcional en las sedes, en particular procedimientos más armonizados. UN يقتضي توحيد أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري دمجا وظيفيا على صعيد المقر، بما في ذلك جعل اﻹجراءات أكثر تواؤما.
    Los componentes del programa estarán organizados desde el punto de vista funcional en actividades relacionadas con la planificación y el desarrollo de los recursos humanos y las relacionadas con los servicios de personal y las relaciones con los empleados. UN وستنظم الأجزاء المكوّنة للبرنامج وظيفيا في إطار الأنشطة المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والأنشطة المتعلقة بخدمات الموظفين وعلاقات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more