"funcionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظيفية في
        
    • وظيفية في
        
    • الوظيفية على
        
    • وظيفية عدة في
        
    • وظيفية على
        
    • في المجالات الوظيفية
        
    El marco incorpora controles detallados en el documento " Papeles funcionales en el sistema Atlas " , publicado en agosto de 2004. UN ويشمل الإطار ضوابط مبينة في الوثيقة المعنونة " الأدوار الوظيفية في نظام أطلس " ، الصادرة في آب/أغسطس 2004.
    En vista del grado de elaboración de las especificaciones funcionales en esa época, no fue posible hacer una estimación clara de las necesidades de recursos. UN وبالنظر إلى الدرجة التي بلغتها عملية وضع مشروع المواصفات الوظيفية في ذلك الوقت، لم يكن ممكناً تقديم تقدير واضح بالاحتياجات من الموارد.
    Proyecto " Fortalecimiento de relaciones funcionales en familias en riesgo social " , que tiene por finalidad formar promotores y promotoras que posteriormente contribuyan a prevenir y erradicar la violencia familiar en sus respectivas localidades. UN :: مشروع " تقوية العلاقات الوظيفية في الأسر المعرضة لخطر اجتماعي " ، الذي يرمي إلى تدريب رواد للإسهام فيما بعد في الوقاية من العنف الأسري واستئصاله من المناطق المختلفة.
    En respuesta a las preguntas de la Comisión Consultiva, se informó a la Comisión que el Centro Mundial de Servicios utiliza el Servicio para suministrar conocimientos funcionales en la esfera de las adquisiciones, principalmente a las misiones políticas especiales. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن مركز الخدمات العالمي يستخدم تلك المبادرة لتزويد البعثات السياسية الخاصة بخبرة وظيفية في مجال المشتريات أساساً.
    Estas capas pueden llevar una gran cantidad de grupos funcionales en sus superficies a fin de cumplir funciones determinadas. UN ويمكن لهذه الطبقات أن تحمل طائفة واسعة من المجموعات الوظيفية على سطحها بغرض أداء مهام محددة.
    Diversos departamentos y grupos funcionales en las sedes y en las oficinas sobre el terreno facilitan apoyo y soporte en esferas como las finanzas, el derecho, la contratación, el respaldo a las políticas, la auditoría, la evaluación y la gestión de los programas. UN وتقدم إدارات وأفرقة وظيفية عدة في المقر والمكاتب الميدانية الدعم والمساندة في مجالات من قبيل المالية والقانون والشراء ودعم السياسات ومراجعة الحسابات والتقييم وإدارة البرامج.
    Si bien la delegación de Letonia es partidaria de la interpretación estricta de la competencia de la corte a fin de lograr el apoyo del mayor número posible de Estados lo antes posible, se muestra en favor de incluir un mecanismo de revisión periódica a fin de ampliar la competencia de la corte o introducir mejoras funcionales en sus actividades. UN ولئن كان وفده يؤيد التفسير الضيق لاختصاص المحكمة من أجل الحصول على تأييد أكبر عدد ممكن من الدول بأسرع ما يمكن، فإنه يحبذ إدراج آلية للمراجعة الدورية من أجل توسيع نطاق اختصاص المحكمة أو إدخال تحسينات وظيفية على نشاطها.
    Sin embargo, se aclaró que con ello no se cuestionaba la utilidad de las recomendaciones 187 y 188 ni la necesidad de inscripción de una notificación sobre mecanismos de retención de la titularidad y de sus equivalentes funcionales en el registro general de las garantías reales. UN بيد أنه أُوضح أن هذا لا يشكك في جدوى التوصيتين 187 و188 ولا في الحاجة إلى تسجيل إشعار بشأن أدوات الاحتفاظ بحق الملكية ومعادلاتها الوظيفية في السجل العام للحقوق الضمانية.
    :: 3 reuniones de grupos de trabajo con asociados de distintos países para determinar y establecer arreglos funcionales en esferas de cooperación logística sobre el terreno UN :: عقد 3 اجتماعات أفرقة عاملة مع شركاء متعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    3 reuniones de grupos de trabajo con asociados de distintos países para determinar y establecer arreglos funcionales en esferas de cooperación logística sobre el terreno UN عقد 3 اجتماعات للفريق العامل مع الشركاء المتعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    :: 3 reuniones de grupos de trabajo con asociados multinacionales de distintos países para determinar y establecer arreglos funcionales en esferas de cooperación logística sobre el terreno UN :: عقد 3 اجتماعات للفريق العامل مع الشركاء المتعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    Los consultores contarían con el apoyo de los funcionarios de la División de Inspección y Evaluación, que aportarían sus conocimientos técnicos funcionales en sus ámbitos de especialización respectivos. UN وسيتلقى هؤلاء الخبراء الاستشاريون الدعم من موظفي شعبة التفتيش والتقييم الذين سيوفرون الخبرة الوظيفية في مجالات اختصاص كل منهم.
    3 reuniones de grupos de trabajo con asociados de distintos países para determinar y establecer arreglos funcionales en esferas de cooperación logística sobre el terreno UN عقد 3 اجتماعات للأفرقة العاملة مع شركاء متعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    El 16 de enero de 2002, el UNICEF comunicó al PNUD los requisititos funcionales en el ámbito de los recursos humanos. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2002، بعثت اليونيسيف برسالة كتابية إلى البرنامج الإنمائي ليتقاسم معها الاحتياجات الوظيفية في مجال الموارد البشرية.
    57. Después del diagnóstico, los sistemas existentes deben ser capaces de una intervención temprana, incluidos el tratamiento y la rehabilitación, proporcionando todos los dispositivos necesarios que permitan a los niños con discapacidad llegar a todas sus posibilidades funcionales en cuanto a movilidad, aparatos de oír, anteojos y prótesis, entre otras cosas. UN 57 - وعقب التشخيص، يجب أن تكون النظم القائمة قادرة على التدخل المبكر، بما فيه العلاج والتأهيل مع توفير جميع التجهيزات اللازمة التي تمكن الطفل المعوق من تحقيق كامل طاقته الوظيفية في جملة أمور منها مجال الحركة، والمعينات السمعية، والمعينات البصرية، والأطراف الصناعية.
    El UNFPA determinó los gastos variables correspondientes a cada unidad de organización, lo cual permitió asignar la recuperación de los gastos entre los grupos funcionales en el marco de resultados y recursos. UN 41 - وحدد الصندوق تكاليف غير مباشرة متغيرة لكل وحدة من وحداته، مما يتيح توزيع استرداد التكاليف فيما بين المجموعات الوظيفية في إطار النتائج والموارد.
    La Comisión de la Competencia de Ucrania tiene en cuenta tres criterios principales al fijar sus prioridades: primero, la necesidad de reforzar ciertos ámbitos de sus actividades del Comité para la aplicación de la normativa; segundo, la identificación de ciertos problemas funcionales en un mercado de productos de Ucrania; tercero, las instrucciones de los gobernantes del país. UN وتأخذ لجنة المنافسة الأوكرانية في الاعتبار ثلاثة معايير رئيسية في تحديد الأولويات: أولاً، ضرورة تعزيز مجالات معينة في ممارسات الإنفاذ التي تتبعها اللجنة؛ وثانياً، تحديد بعض المشاكل الوظيفية في سوق من أسواق المنتجات في أوكرانيا؛ وثالثاً، الأوامر الصادرة عن قيادة البلد.
    El UNFPA seguirá proporcionando capacitación para funcionarios clave de las oficinas exteriores con el fin de crear competencias funcionales en esferas como la promoción, el diálogo sobre políticas, la formación de alianzas estratégicas y la gestión de redes institucionales. UN 33 - وسيواصل الصندوق توفير التدريب للموظفين الميدانيين الرئيسيين من أجل بناء كفاءات وظيفية في مجالات من قبيل الدعوة، وحوار السياسات، وإقامة تحالفات استراتيجية، وإدارة الشبكات المؤسسية.
    Aunque la principal reforma estructural no obtuvo la aprobación de la Asamblea General, se han introducido varias mejoras funcionales en la División de Investigaciones, como la creación de un nuevo comité de admisión de casos y una Sección de Prácticas Profesionales. UN 20 - على الرغم من أن الإصلاحات الهيكلية الرئيسية لم تحصل على موافقة الجمعية العامة، فقد أُدخلت عدة تحسينات وظيفية في شعبة التحقيقات، بما في ذلك إنشاء لجنة جديدة لتلقي القضايا وقسم للممارسات المهنية.
    Las necesidades de 4.997.600 dólares para otros gastos de personal servirían para sufragar personal temporario general, concretamente expertos en temas sustantivos para satisfacer necesidades funcionales en todo el proyecto. UN ١٣٧ - وتُقدّر الاحتياجات المدرجة تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى بمبلغ 600 997 4 دولار، وهو ما يغطي تكاليف الخبراء المتخصصين الذين سيستعان بهم في إطار فئة المساعدة المؤقتة العامة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بالخاصيات الوظيفية على كامل نطاق نظام أموجا.
    Diversos departamentos y grupos funcionales en las sedes y en las oficinas sobre el terreno facilitan apoyo y soporte en esferas como las finanzas, el derecho, la contratación, el respaldo a las políticas, la auditoría, la evaluación y la gestión de los programas. UN وتقدم إدارات وأفرقة وظيفية عدة في المقر والمكاتب الميدانية الدعم والمساندة في مجالات من قبيل المالية والقانون والشراء ودعم السياسات ومراجعة الحسابات والتقييم وإدارة البرامج.
    30. El representante de la UNCTAD ofreció en su declaración, una descripción pormenorizada de las necesidades y los problemas que se planteaban a la Autoridad Palestina, como la necesidad de establecer y desarrollar organismos gubernamentales funcionales en los planos central y local, reformar las finanzas del sector público y los sistemas fiscales y proporcionar y gestionar los servicios públicos. UN ٣٠ - وعرض ممثل اﻷونكتاد في بيانه وصفا مفصلا لاحتياجات السلطة الفلسطينية والتحديات التي تواجهها، مثل الحاجة ﻹنشاء وكالات حكومية وظيفية على الصعيدين المركزي والمحلي وتطويرها، واصلاح نظم المالية العامة والضرائب، وتوفير المرافق العامة وإدارتها.
    Este apoyo reviste particular importancia en las esferas funcionales en las que el UNICEF tiene responsabilidades principales en los grupos temáticos. UN ويتسم هذا بأهمية خاصة في المجالات الوظيفية التي تتولى اليونيسيف فيها مسؤوليات قيادة المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more