"funcionales y técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظيفية والتقنية
        
    • الوظيفية والفنية
        
    • وظيفية وتقنية
        
    Ello ha permitido seguir elaborando de forma independiente las especificaciones funcionales y técnicas de las normas para el intercambio de datos. UN وقد مكن ذلك عملية موالاة صقل المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات من أن تنطلق بصورة مستقلة.
    C. Estudio de las necesidades funcionales y técnicas de la consolidación del sistema UN جيم - دراسة الاحتياجات الوظيفية والتقنية لتوحيد النظام
    Esta migración resultó necesaria porque las características funcionales y técnicas del R/3 respondían a las distintas necesidades del Sistema de Gestión Financiera. UN وكان هذا الانتقال أمراً ضرورياً بالنظر إلى المميزات الوظيفية والتقنية التي يتميز بها الإصدار الثالث، بغية تلبية مختلف متطلبات مشروع نظام الإدارة المالية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había elaborado las especificaciones funcionales y técnicas del proyecto y recomendado la selección del proveedor. UN وكانت إدارة الدعم الميداني قد حددت المتطلبات الوظيفية والفنية للمشروع، وأوصت باختيار البائع.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno había elaborado las especificaciones funcionales y técnicas del proyecto y recomendado la selección del proveedor. UN وكانت إدارة الدعم الميداني قد حددت المتطلبات الوظيفية والفنية للمشروع، وأوصت باختيار البائع.
    De conformidad con esa decisión, la secretaría ha elaborado las especificaciones funcionales y técnicas de esas normas, en colaboración con expertos técnicos, para facilitar su aplicación compatible en todos los sistemas de registro. UN ووفقاً لذلك المقرر، ما فتئت الأمانة تضع مواصفات وظيفية وتقنية لهذه المعايير، بالتعاون مع خبراء تقنيين، لتيسير تنفيذها تنفيذاً متطابقاً في جميع نظم السجلات.
    Atendiendo a la decisión 24/CP.8 sobre las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro previstos en el Protocolo de Kyoto, se pidió a la secretaría que se ocupara de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas. UN واستنادا إلى المعايير التقنية لتبادل البينات بين نظم السجلات الوطنية بموجب بروتوكول كيوتو، طُلب إلى الأمانة أن تضطلع بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والتقنية للمعايير التقنية.
    Cuando se haya realizado un inventario completo y detallado de las necesidades funcionales y técnicas y se hayan establecido las prioridades de ejecución se podrá hacer una estimación del costo con un grado aceptable de fiabilidad y precisión. UN وعندما يتمّ الانتهاء من إجراء جرد شامل ومفصّل للاحتياجات الوظيفية والتقنية وتحديد أولويات التنفيذ، يمكن توقع التكلفة بمستوى مقبول من الثقة والدقة.
    Este apoyo incluyó la asistencia y el asesoramiento sobre una amplia variedad de cuestiones funcionales y técnicas relacionadas con la utilización del programa informático de gestión de la deuda del SIGADE, del que esos países dependen para el registro y la supervisión de su deuda. UN واشتمل الدعم على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا الوظيفية والتقنية ذات الصلة باستخدام برمجيات نظام دمفاس، والتي تعتمد عليها هذه البلدان في تسجيل ورصد ديونها.
    En ese contexto, el Ministro de Finanzas, en estrecha colaboración con la UNAMA, pidió que se le proporcionara información sobre los principios que deberían regir la contratación de expertos civiles extranjeros y encargó a 22 ministerios que identificaran las necesidades funcionales y técnicas que podrían suplir los expertos civiles. UN وبهذا الصدد، طلبت وزارة المالية، التي تعمل عن كثب مع البعثة، معلومات عن مبادئ الاستعانة بخبراء مدنيين أجانب وكلفت 22 وزارة بتحديد الاحتياجات الوظيفية والتقنية التي يمكن للخبراء المدنيين تلبيتها.
    Cuando se estaba preparando el presente informe, la Administración informó a la Junta de que la mayoría de los cambios clave habían sido completamente evaluados y que ya se habían terminado de preparar las especificaciones funcionales y técnicas. UN ووقت إعداد هذا التقرير، أخطرت الإدارة المجلس بأن معظم التغييرات الحاسمة قد قُيّمت كلياً وأن المواصفات الوظيفية والتقنية قد استكملت فعلاً.
    6. En la presente nota se informa sobre el avance de la labor de elaboración de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro. UN 6- تقدم هذه المذكرة معلومات عن التقدم المحرز في العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات بين نظم السجلات.
    Pidió a la Secretaría que, al elaborar el diario de las transacciones, se ocupara de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas, si se disponía de recursos para ello, con miras a completarlas antes del noveno período de sesiones de la CP. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تضطلع، لدى وضعها سجل المعاملات بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والتقنية للمعايير التقنية، رهناً بتوافر الموارد من أجل استكمال هذه المواصفات قبل الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    a) Haga públicas las versiones de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas de intercambio de datos que deban ser aplicadas por los sistemas de registro; UN (أ) أن تتيح صيغ المواصفات الوظيفية والتقنية لمعايير تبادل البيانات التي ستنفذها نظم السجلات؛
    La Administración también informó a la Junta de que en el momento de redactarse el presente informe se habían redactado especificaciones funcionales y técnicas para introducir cambios en Galileo y había concluido el proceso de contratación de consultores encargados de la formulación de la primera etapa de la metodología de valuación de activos para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN كما أخطرت الإدارة المجلس بأنه عند إعداد هذا التقرير كانت المواصفات الوظيفية والتقنية للتغيرات المقرر إدخالها على نظام غاليليو قد استكملت، وكذلك الأمر بالنسبة للاستعانة بخبراء استشاريين لإعداد المرحلة الأولى من منهجية تقييم الأصول لعمليات حفظ السلام؛
    Pidió a la secretaría que, al elaborar el diario de las transacciones, se ocupara de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas, con sujeción a la disponibilidad de recursos, con miras a completarlas antes del noveno período de sesiones de la CP. UN وطلب من الأمانة أن تضطلع، لدى وضعها سجل المعاملات، بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، رهناً بتوافر الموارد، وذلك بغية إكمال تحديد هذه المواصفات قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    5. Encomia el progreso alcanzado en las consultas entre períodos de sesiones sobre una documentación más detallada para las normas técnicas como buen punto de partida para la futura elaboración de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas; UN 5- يثني على التقدم المحرز بالفعل عن طريق المشاورات التي جرت في الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن وضع مادة أكثر تفصيلاً للمعايير الفنية بوصف ذلك نقطة انطلاق جيدة للعمل المقبل لوضع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية؛
    12. Invita a la secretaría a que calcule las necesidades de recursos concretas para establecer y mantener el diario de las transacciones, inclusive la elaboración y aplicación de las especificaciones funcionales y técnicas de las normas técnicas, y que facilite esta información a las Parte antes del 18º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico; UN 12- يدعو الأمانة إلى تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد لإقامة سجل العمليات وموالاته، بما في ذلك وضع وتنفيذ المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، وإتاحة هذه المعلومات للأطراف قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛
    A este respecto se han tomado medidas para recopilar datos pertinentes de numerosas fuentes bilaterales y multilaterales y para lograr la participación de los interesados en la elaboración y ensayo de las características funcionales y técnicas del sistema FIELD con carácter experimental. UN وفي هذا الصدد، اتُخذت مبادرات لجمع البيانات ذات الصلة من مجموعة ضخمة من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف، ولإشراك أصحاب المصلحة في تطوير واختبار سمات وظيفية وتقنية لنظام جهاز المعلومات المالية على أساس تجريبي.
    Al propio tiempo señaló que los requisitos generales de diseño constituían la base de un modelo completo de intercambio de datos entre los sistemas de registro y que exigían la consiguiente elaboración de especificaciones funcionales y técnicas detalladas para facilitar la aplicación de las normas para el intercambio de datos en todos los sistemas de registro de manera compatible. UN وسلم المؤتمر، وهو يفعل ذلك بأن متطلبات التصميم العامة تشكل الأساس لنموذج كامل لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وتتطلب القيام لاحقاً بإعداد مواصفات وظيفية وتقنية مفصلة، من أجل تسهيل تنفيذ معايير تبادل البيانات في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة.
    2. Toma nota de que los requisitos de diseño generales de las normas técnicas para el intercambio de datos entre los sistemas de registro se han elaborado, de acuerdo con la decisión 24/CP.8, mediante la preparación de especificaciones funcionales y técnicas detalladas; UN 2- يحيط علماً بأنه قد تمت صياغة متطلبات التصميم العامة للمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وذلك وفقاً للمقرر 24/م أ-8، من خلال وضع مواصفات وظيفية وتقنية مفصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more