"funcionamiento del fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشغيل الصندوق
        
    • عمل الصندوق
        
    • بتشغيل الصندوق
        
    • عمليات الصندوق
        
    • الطوارئ وتشغيله
        
    • تشغيل صندوق
        
    • عمليات صندوق
        
    • بتشغيل صندوق
        
    • أداء الصندوق
        
    • عمل صندوق
        
    • وتشغيل صندوق
        
    • التشغيلي لصندوق
        
    • بعمل الصندوق
        
    • لعمليات الصندوق
        
    • لعمل الصندوق
        
    Se decidió también que se iniciaría un proceso encaminado a dar nuevas orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN كما تقرر الشروع في عملية ترمي إلى توفير مزيد من التوجيهات لمرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    La CARICOM se siente complacida por el funcionamiento del Fondo en los primeros seis meses desde su creación. UN الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مسرورة من عمل الصندوق خلال الأشهـر الستة الأولى منذ افتـتاحـه.
    Sin embargo, el reglamento financiero relativo al funcionamiento del Fondo hace a veces difíciles los desembolsos rápidos. UN ومع ذلك، فإن القواعــــد المالية المتعلقة بتشغيل الصندوق تجعل سرعة الصــــرف منه أمـــرا صعبـــا في بعض اﻷحيان.
    Para que el funcionamiento del Fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: UN ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي:
    las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del Fondo para imprevistos UN استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    En ese contexto, la comunidad internacional debe velar por la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    Hasta ahora, las operaciones del Fondo se han beneficiado de una reserva de fondos en concepto de gastos generales establecida con generosas contribuciones durante los primeros años de funcionamiento del Fondo, pero esta reserva ya se ha agotado. UN وقد استفادت عمليات صندوق بناء السلام حتى الآن من وجود احتياطي لأموال النفقات العامة كان قد تكوَّن من خلال التبرعات السخية التي وردت خلال السنوات الأولى للصندوق، وهو احتياطي قد استنفد حاليا.
    Sin embargo, la CP todavía ha de dar orientación acerca del funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يقدم بعد إرشادات تتعلق بتشغيل صندوق تغير المناخ.
    A fin de mantener la función y el funcionamiento del Fondo, es esencial que siga siendo rotatorio. UN ومن اﻷساسي للحفــاظ على أداء الصندوق وعمله أن يواصل تغذية نفسه بنفسه.
    Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نموا
    A. funcionamiento del Fondo Rotatorio Central para Emergencias UN تشغيل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ
    Posibilitaron el funcionamiento del Fondo las generosas contribuciones financieras de gobiernos donantes tales como los de China, Noruega, los Países Bajos y la República de Corea. UN ومما جعل عمل الصندوق ممكنا المساهمات المالية السخية التي قدمها المانحون، ومن بينهم حكومات جمهورية كوريــا
    Confiamos en que aumente la responsabilidad en cuanto al funcionamiento del Fondo. UN ونعتمد على المزيد من الشفافية في عمل الصندوق.
    Sin embargo, todavía no ha dado orientaciones sobre el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático. UN غير أن مؤتمر الأطراف لم يقدم بعد أية إرشادات تتعلق بتشغيل الصندوق الخاص بتغير المناخ.
    El mecanismo recibirá las denuncias relacionadas con el funcionamiento del Fondo, efectuará las evaluaciones correspondientes y formulará recomendaciones. UN وتتلقى الآلية الشكاوى المتصلة بتشغيل الصندوق وتقيّمها وتقدم توصيات بشأنها.
    Por otra parte, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional financió un estudio preliminar independiente del primer año de funcionamiento del Fondo. UN وقد مولت الوكالة الكندية للتنمية الدولية استعراضاً أولياً مستقلاً للسنة الأولى من عمليات الصندوق.
    Cuestiones relativas al presupuesto por programas: utilización y funcionamiento del Fondo para imprevistos. UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية: استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله
    La CP no ha proporcionado orientación sobre el funcionamiento del Fondo de adaptación. UN ولم يقدم مؤتمر الأطراف أي إرشاد بشأن تشغيل صندوق التكيف.
    En vista de la importante contribución que el Fondo Común para los Productos Básicos podría aportar al funcionamiento del Fondo de diversificación, sería sumamente conveniente que el Fondo Común fuera miembro del comité interinstitucional. UN وبالنظر الى اﻹسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية في عمليات صندوق التنويع، فإنه سيكون من الملائم للغاية أن يكون عضوا في مثل هذه اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota de la puesta en funcionamiento del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN وأحاط الرؤساء علما بتشغيل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة.
    En el contexto de los recursos limitados de que se dispone para atender a una demanda cada vez mayor, el funcionamiento del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias también reviste una importancia considerable. UN ويتخذ أداء الصندوق الاستئماني للتبرعات أهمية خاصة في سياق تزايد الطلبات على الموارد المحدودة.
    El Departamento también contará con un centro de coordinación para la democracia y para asesorar sobre el funcionamiento del Fondo para la Democracia. UN وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية.
    La consignación adicional neta de 439.800 dólares estará sujeta a las disposiciones sobre la utilización y el funcionamiento del Fondo para imprevistos. UN وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    La Junta del Fondo de Adaptación era la entidad encargada del funcionamiento del Fondo de Adaptación, y contaba con los servicios de una secretaría y un administrador fiduciario. UN ويُعدّ مجلس الصندوق الكيان التشغيلي لصندوق التكيُّف ويحظى بخدمات أمانة وجهة قيّمة عليه.
    Tras una breve introducción, en la sección II se presenta una actualización de los acontecimientos relacionados con el sistema del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, como el incremento del número de Estados partes y de los mecanismos nacionales de prevención designados, así como detalles relativos al funcionamiento del Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo. UN فبعد مقدمة موجزة، يقدّم الفرع الثاني تحديثاً للمعلومات بشأن المستجدات المتعلقة بنظام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك الزيادة في عدد الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية المعيّنة، فضلاً عن تفاصيل تتعلق بعمل الصندوق الخاص المُنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    60. En el seno de las Naciones Unidas muchos no tienen ideas claras sobre el funcionamiento del Fondo. UN 60- وليس لدى الكثيرين في أسرة الأمم المتحدة فهم واضح لعمليات الصندوق.
    La sección III del informe incluye información detallada sobre el primer año del funcionamiento del Fondo Fiduciario. UN وترد معلومات مفصلة عن السنة الأولى لعمل الصندوق في الفرع الثالث من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more