"funcionamiento del mecanismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشغيل الآلية
        
    • بتشغيل الآلية
        
    • التشغيلية للآلية
        
    • بعمل الآلية
        
    • بأداء الآلية
        
    • عمل الآلية
        
    • التشغيلي للآلية
        
    • أداء آلية
        
    • عمل آلية
        
    • تشغيل آلية
        
    • تشغيلي للآلية
        
    • بعملية الآلية
        
    • عمليات الآلية
        
    • التشغيلية التابعة للآلية
        
    • أداء الآلية
        
    de Desarrollo Agrícola relativo a las modalidades y al funcionamiento del mecanismo Mundial UN الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية
    También es la principal entidad encargada en forma provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    Orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo UN إرشادات لكيان يعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل
    Tomando conocimiento de las recomendaciones del Comité Permanente con respecto a la provisión de orientación preliminar a las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, UN وإذ يشير إلى توصيات اللجنة الدائمة فيما يتعلق بتقديم مشروع إرشادات إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية،
    Quizás desee también pedir a la secretaría que prepare otros documentos relacionados con el funcionamiento del mecanismo financiero, incluso en lo que respecta a la experiencia adquirida en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق إضافية تتعلق بعمل الآلية المالية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتجارب في إطار الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    5. Tomar nota con reconocimiento de que, sin embargo, el Uruguay presentó un plan de acción revisado para la eliminación anticipada del metilbromuro en usos controlados y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, según el plan revisado, el Uruguay se compromete a: UN 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي:
    En la X UNCTAD se tendría ocasión de acordar los cambios que se decidiera introducir en el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. UN وسيتيح الأونكتاد العاشر الفرصة الملائمة للاتفاق على أية تعديلات يراد إدخالها على سير عمل الآلية الحكومية الدولية.
    funcionamiento del mecanismo financiero UN إرشادات إضافية تتعلق بالكيان التشغيلي للآلية المالية
    relativo a las modalidades y al funcionamiento del mecanismo Mundial 40 UN للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية 44
    Orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero UN إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية
    Lógicamente, la Secretaría sólo puede actuar hasta determinado punto para mejorar el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. UN ومن الواضح أنه ليس بوسع الأمانة العامة أن تقوم بأكثر من ذلك لتحسين تشغيل الآلية الحكومية الدولية.
    Tomando nota además de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha cumplido eficientemente su función de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, UN وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية أدى بفعالية دوره ككيان يقوم بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    Orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento UN توجيهات لكيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل
    Nueva orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el funcionamiento del UN توجيهات إضافية لكيان يعهد إليه بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    Entre otros, participaron en él representantes de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo Financiero, del Comité Permanente de Financiación (CPF) y de la Junta Consultiva del CRTC. UN وكان من بين المشاركين في الحوار الموضوعي ممثلون عن الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل، والمجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    2. El Fondo Mundial para el Clima será la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 2- ويكون الصندوق العالمي الخاص بتغير المناخ أحد الكيانات التشغيلية للآلية المالية، وذلك عملاً بالمادة 11 من الاتفاقية.
    También se observó que sería prematuro estudiar los detalles relativos al funcionamiento del mecanismo propuesto hasta que se hubiera llegado a un acuerdo sobre la idea básica. UN وقدمت أيضا ملاحظات تفيد بأن من السابق لأوانه مناقشة التفاصيل المتعلقة بعمل الآلية المقترحة حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المفهوم.
    5. Tomar nota con reconocimiento de que, sin embargo, el Uruguay presentó un plan de acción revisado para la eliminación anticipada del metilbromuro en usos controlados y tomar nota de que, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, según el plan revisado, el Uruguay se compromete a: UN 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي:
    También decidió examinar el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. UN كما قرر المجلس أن يستعرض سير عمل الآلية الحكومية الدولية.
    V. Decisión .../CP.7. Orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero 43 UN خامسا - المقرر -/م أ-7 إرشادا إضافية تتعلق بالكيان التشغيلي للآلية المالية . 45
    El funcionamiento del mecanismo electoral no fue perfecto, cosa que la propia Comisión fue la primera en reconocer. UN ولم يكن أداء آلية جنوب افريقيا الانتخابية كاملا، وكانت اللجنة أول من اعترف بذلك.
    Es hora de examinar minuciosamente el funcionamiento del mecanismo de desarme multilateral. UN لقد آن اﻷوان للنظر، على نحو هادف، في عمل آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    La Conferencia de las Partes establece un Comité de Cumplimiento como su órgano subsidiario encargado del funcionamiento del mecanismo para el cumplimiento. UN ينشئ مؤتمر الأطراف بناء على هذا لجنة للامتثال باعتبارها هيئته الفرعية المسؤولة عن تشغيل آلية الامتثال.
    El FMAM es la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la CP para el desembolso de la asistencia financiera. UN ومرفق البيئة العالمية مفيد ككيان تشغيلي للآلية المالية لمؤتمر الأطراف لتوزيع المساعدة المالية.
    Tomando nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول:
    Ambos están administrados por el FMAM como entidad responsable del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. UN ويُشغّل كلا الصندوقين مرفق البيئة العالمية بوصفه هيئة مسؤولة عن عمليات الآلية المالية للاتفاقية.
    68. Alienta a las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención a que aporten financiación basada en los resultados para las medidas a que se hace referencia en el párrafo 73 de la decisión 1/CP.16; UN 68- يشجع الكيانات التشغيلية التابعة للآلية المالية للاتفاقية على أن تقدم التمويل القائم على أساس النتائج للإجراءات المشار إليها في الفقرة 73 من المقرر 1/م أ-16؛
    La propuesta puede examinarse dentro del marco del examen del funcionamiento del mecanismo intergubernamental. UN وقد يجري تناول هذا المقترح في سياق استعراض أداء الآلية الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more