"funcionamiento del registro" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشغيل السجل
        
    • عمل السجل
        
    • العمل بالسجل
        
    • لتشغيل السجل
        
    • تشغيل سجل
        
    • بتشغيل السجل
        
    • عمل سجل
        
    • السجل وتشغيله
        
    • أداء السجل
        
    • أداء سجل
        
    En 1994 se estableció un grupo de expertos gubernamentales para que examinase la continuación del funcionamiento del Registro y su posible ampliación. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئ فريق من الخبراء الحكوميين لاستعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    También tomó nota de que el Grupo de Expertos Gubernamentales, que actualmente examinaba el funcionamiento del Registro, estaba considerando los medios y arbitrios para consolidarlo, reforzarlo y mejorarlo. UN كما لاحظ أن فريق الخبراء الحكوميين الذي يقوم حاليا باستعراض تشغيل السجل يدرس سبل ووسائل تدعيمه وتعزيزه وتحسينه.
    México también ha formado parte de los distintos grupos de expertos encargados de examinar el funcionamiento del Registro. UN كما اشتركت المكسيك في مختلف أفرقة الخبراء المختصة بفحص تشغيل السجل.
    Estas reuniones esperan generar mayor conciencia sobre el funcionamiento del Registro. UN والأمل معقود على أن تؤدي تلك الاجتماعات إلى زيادة الوعي بشأن عمل السجل.
    El Grupo también tuvo ante sí las opiniones que los Estados Miembros habían presentado al Secretario General sobre el funcionamiento del Registro y su desarrollo ulterior. UN كما كان معروضا على الفريق الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء إلى الأمين العام بشأن عمل السجل وزيادة تطويره.
    Hasta el presente, el funcionamiento del Registro es alentador. UN وأن العمل بالسجل حتى اﻵن مشجع.
    Habida cuenta de esos datos e información, el Grupo examinó el funcionamiento del Registro con el objeto de formular recomendaciones para el mejoramiento de su funcionamiento y su desarrollo. UN وفي ضوء هذه البيانات والمعلومات، استعرض الفريق تشغيل السجل بهدف وضع توصيات من أجل تعزيز تشغيله وزيادة تطويره.
    El Grupo también consideró que tales esfuerzos debían complementar, y no entorpecer, el funcionamiento del Registro mundial con participación universal. UN وأعرب الفريق أيضا عن اعتقاده بأن هذه الجهود ينبغي أن تكمل تشغيل السجل الشامل والعالمي لا أن تصرف الأنظار عنه.
    El Grupo de expertos gubernamentales que se reunió anteriormente en este año ha preparado un informe sobre el funcionamiento del Registro y su desarrollo. UN أعد فريق الخبراء الحكومي الذي اجتمع في وقت مبكر من هذه السنة تقريرا عن تشغيل السجل على نحو مستمر وزيادة تطويره.
    Una de las cuestiones fundamentales en el funcionamiento del Registro son las dudas de los Estados con respecto a la plena participación en el proceso. UN وإحدى القضايا الأساسية في عملية تشغيل السجل تحفظات الدول فيما يتعلق بالمشاركة الكاملة في العملية.
    El tratamiento de esos datos y las transferencias en un pie de igualdad contribuiría en gran medida a mejorar el funcionamiento del Registro y a aumentar su utilidad. UN ووضع تلك المعلومات على قدم المساواة مع عمليات نقل الأسلحة سيكون إسهاما رئيسيا في تشغيل السجل وفائدته.
    12. Recomienda a todas las partes de las que depende el correcto funcionamiento del Registro que tengan en cuenta lo siguiente: UN ١٢ - يوصي جميع اﻷطراف العاملة على ضمان حسن تشغيل السجل بأن تضع في اعتبارها الحاجة الى:
    Con esa información y esos datos, el Grupo examinó el funcionamiento del Registro con miras a formular recomendaciones para aumentar su eficacia y para su desarrollo ulterior. UN وقام الفريق في ضوء تلك البيانات والمعلومات باستعراض عمل السجل بهدف تقديم توصيات لتعزيز عمله وزيادة تطويره.
    :: Supervisar y dictaminar sobre el funcionamiento del Registro Nacional de Comunidades Indígenas acerca del cual informarán al presidente UN :: الإشراف على عمل السجل الوطني للمجتمعات الأصلية والحكم على أدائه، مع تقديم تقارير في الموضوع إلى الرئيس.
    Australia también cree que hay posibilidades de mejorar el funcionamiento del Registro si se mejora la calidad de los datos ofrecidos por los Estados participantes. UN ٥ - وترى استراليا أيضا أن ثمة مجالا لتحسين عمل السجل بتعزيز نوعية البيانات التي توفرها الدول المشاركة.
    8. Es importante que en el futuro el funcionamiento del Registro sea objeto de una evaluación con miras a velar por que responda a la evolución de las necesidades en materia de seguridad. UN ٨ - ومن أجل ضمان أن يستجيب السجل للحاجات اﻷمنية المتطورة فإن من اﻷهمية استعراض عمل السجل مستقبلا.
    El Grupo de Expertos Técnicos Gubernamentales, convocado en 1992, que ayudó a definir las modalidades de presentación de informes al Registro, y los grupos de expertos gubernamentales convocados en 1994 y 1997 examinaron el funcionamiento del Registro y las modalidades de expansión de su ámbito. UN وقد قام فريق الخبراء الحكوميين المنعقد في عام ١٩٩٢، والذي ساعد في تحديد طرائق إبلاغ السجل، وأفرقة الخبراء الحكوميين المجتمعين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، بمناقشة عمل السجل وطرائق توسيع نطاقه.
    El Grupo tomó nota de la importancia de que los Estados Miembros se comprometieran a continuar con el proceso iniciado en los dos primeros años de funcionamiento del Registro. UN ونوه الفريق بأهمية التزام الدول اﻷعضاء إزاء هذه العملية التي بدأت بالسنتين اﻷوليين لتشغيل السجل.
    En tal sentido, los miembros del Grupo de Río han tomado nota del informe sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Artículo 43. Disposiciones generales sobre el funcionamiento del Registro UN المادة 43- الأحكام العامة المتعلقة بتشغيل السجل
    Esos esfuerzos regionales deberían ser complementarios y no restar mérito al funcionamiento del Registro de armas convencionales de las Naciones Unidas que tiene carácter universal y mundial. UN وهذه الجهود اﻹقليمية ينبغي أن تكمل، عمل سجل اﻷمم المتحدة الشامل والعالمي لﻷسلحة التقليدية. ولا ينبغي أن تنتقص منه.
    La Junta previó que en los próximos años aumentaría la función de la Secretaría de las Naciones Unidas en el mantenimiento y funcionamiento del Registro. UN وتنبأ المجلس بتزايد دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة في مجال إمساك السجل وتشغيله.
    Con el objeto de promover el funcionamiento del Registro y su posterior desarrollo, los Estados miembros de la Unión Europea presentarán un proyecto de resolución sobre esta materia. UN وبغية تعزيز أداء السجل ومواصلة تطويره ستتقدم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي بمشروع قرار عن هذه القضية.
    En este sentido, la Argentina considera que la revisión del funcionamiento del Registro de Armas Convencionales llevada a cabo durante el corriente año por el Grupo de Expertos Gubernamentales resultó satisfactoria ya que reafirmó la importancia de este instrumento, acrecentó su alcance y definió algunos aspectos de naturaleza práctica. UN وفي هذا الصدد، تود الأرجنتين أن تعرب عن رضائها عن نتيجة استعراض أداء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي أجراه فريق الخبراء الحكوميين، حيث أنه أكد أهمية هذا الصك وأوصى بتوسيع نطاقه وحدد بعض الملامح العملية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more