"funcionamiento del sistema de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • أداء جهاز الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة في أدائها
        
    • أداء منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • تعمل بها منظومة الأمم المتحدة
        
    • دور منظومة اﻷمم المتحدة
        
    Apoyamos plenamente la iniciativa del Secretario General relativa a la creación de un grupo de personalidades con miras a examinar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN إننا نؤيد تأييداً كاملاً مبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لاستعراض عمل منظومة الأمم المتحدة.
    También daría más tiempo para que las medidas adoptadas repercutieran en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y en la situación en los países donde se ejecutan programas. UN ومن شأنه أيضا أن يتيح متسعا من الوقت لكي تؤتي هذه التدابير أثرا على سير عمل منظومة الأمم المتحدة وعلى الوضع في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Conocimientos del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN لديها خبرة في طرائق عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Una parte significativa del informe se centraba en las mejoras del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Reconociendo con gratitud la importante contribución que el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas ( " el Tribunal " ) ha hecho al funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y elogiando a los miembros del Tribunal por su valiosa labor, UN إذ تعترف مع الامتنان بالإسهام الهام الذي قدمته المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ( " المحكمة " ) لمنظومة الأمم المتحدة في أدائها لمهامها، وإذ تثني على أعضاء المحكمة لما أدوه من أعمال ذات شأن،
    Se consideró que el papel del Comité Administrativo de Coordinación era fundamental para lograr una mejor coordinación y una mayor coherencia con respecto al funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y se celebraron los esfuerzos que se estaban realizando bajo la dirección del Secretario General para fortalecer la función del Comité. UN ورئي الترحيب بدور لجنة التنسيق اﻹدارية المركزي في مجال إحداث التنسيق والانسجام على وجه أفضل في مجال أداء منظومة اﻷمم المتحدة لدورها والجهود الجارية تحت قيادة اﻷمين العام لتعزيز دورها.
    Señaló que el MANUD podría generar cambios de gran alcance en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en la India, e incrementar con ello su eficacia y prestigio. UN وأشار إلى أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يمكن أن يؤدي إلى تغييرات واسعة النطاق في الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة في الهند، وهي تغييرات من شأنها أن تحسن فعاليتها وتزيد الاعتراف الذي تحظى به على السواء.
    Esta participación tuvo por fin informar a los miembros de la organización acerca del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد سمحت هذه المشاركة لأعضاء المنظمة بالوقوف على عمل منظومة الأمم المتحدة.
    La dispar estructura de los recursos, unida a su fragmentación, ha minado la eficacia del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y de sus distintos organismos. UN وقد أدى عدم استواء هيكل الموارد وتشتتها إلى تقويض فعالية عمل منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها.
    El funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y el Derecho Internacional Público, Nueva York, agosto de 1993. UN دورة تدريبية بشأن سير عمل منظومة الأمم المتحدة والقانون الدولي العام، في آب/أغسطس 1993 في نيويورك.
    El funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y el Derecho Internacional Público, Nueva York, agosto de 1993. UN دورة تدريبية بشأن سير عمل منظومة الأمم المتحدة والقانون الدولي العام، في آب/أغسطس 1993 في نيويورك.
    Por lo tanto, para ayudar al Grupo, cada uno de nosotros debería seguir buscando la manera de mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas a fin de que sea más fiable y eficaz. UN ولذلك، لدى مساعدة الفريق ينبغي لكل واحد منا أن يواصل البحث عن طرق لتحسين عمل منظومة الأمم المتحدة ابتغاء جعل التعويل عليها أكبر وجعلها أكثر فعالية.
    Asimismo, debemos adoptar las medidas adecuadas para garantizar una transparencia y una coherencia mayores en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, asegurando el mejor cumplimiento de sus misiones. UN كما أننا بحاجة إلى اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل المزيد من الشفافية والاتساق في عمل منظومة الأمم المتحدة بما يضمن تحسين أدائها لمهامها.
    Reconoce que el sistema del coordinador residente tiene una función esencial que desempeñar en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas a escala de país, pero hace hincapié en la importancia de la responsabilidad y la dirección nacionales en el proceso nacional de desarrollo. UN واعترف بأن نظام المنسق المقيم له دور رئيسي عليه أداؤه في عمل منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، لكنه شدد على أهمية الملكية والقيادة الوطنيتين في عمليات التنمية الوطنية.
    Imploramos a todos los Estados Miembros que respeten el carácter inviolable de la Asamblea General y las decisiones que adopta, pues no hacerlo socava el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN إننا نناشد جميع الدول الأعضاء أن تحترم حرمة الجمعية العامة والقرارات التي تتخذها. وما لم تفعل ذلك، فإنها ستضعف عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Desde la revisión trienal amplia de la política de 2007 se ha avanzado considerablemente en el fortalecimiento de la coherencia y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكر أنه تم منذ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007 إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتعزيز اتساق وسير عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Ejemplo de ello es el conjunto de material para mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de país. UN مثال على ذلك مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    En 2009 se avanzó considerablemente en la mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sección IV: Mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Reconociendo con gratitud la importante contribución que el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas ( " el Tribunal " ) ha hecho al funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, y elogiando a los miembros del Tribunal por su valiosa labor, UN إذ تعترف مع الامتنان بالإسهام الهام الذي قدمته المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ( " المحكمة " ) لمنظومة الأمم المتحدة في أدائها لمهامها، وإذ تثني على أعضاء المحكمة لما أدوه من أعمال قيِّمة،
    De hecho, el movimiento de democratización, característico del mundo de hoy está destinado naturalmente a determinar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en general y el de los órganos de composición limitada en particular. UN ويبدو أن المآل الطبيعي لحركة إضفاء الطابع الديمقراطي التي أصبحت من الصفات المميزة لعالم اليوم هو رسم صورة طريقة أداء منظومة اﻷمم المتحدة لوظائفها بصفة عامة وطريقة أداء هيئاتها المحدودة العضوية لوظائفها بصفة خاصة.
    Desde 2008, el Centro brasileño de Formación del Ejército para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Centro de Información de las Naciones Unidas colaboraban en la formación de periodistas con el fin de que cubrieran mejor las operaciones de mantenimiento de la paz y entendieran el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN 44 - ومنذ عام 2008، يتعاون مركز التدريب لعمليات حفظ السلام التابع للجيش البرازيلي مع مركز الأمم المتحدة المحلي للإعلام على تدريب الصحفيين على تحسين تغطيتهم لعمليات حفظ السلام وفهم الكيفية التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة.
    La segunda parte del proyecto de resolución se refiere ya en forma concreta al funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشير الجزء الثاني من الجزء الخاص بالمنطوق من مشروع القرار الى دور منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more