Las funcionarias públicas tienen 60 días de licencia por maternidad remunerada y las empleadas en el sector privado sólo tienen 45 días. | UN | وتمنح الموظفات الحكوميات 60 يوما من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، بينما تُمنح الموظفات في القطاع الخاص 45 يوما فقط. |
En Saint-Gall ha sido ampliada a las funcionarias que abandonan su empelo después del nacimiento de su hijo y que sólo tenían derecho a ocho semanas. | UN | وفي سان غال شمل هذا النظام الموظفات اللواتي يتركن عملهن بعد ولادة طفلهن واللواتي لم يكن لهن الحق إلا في ثمانية أسابيع. |
- Red de funcionarias Públicas de la Secretaría de Desarrollo Social, creada en 2007 como vínculo de colaboración para mejorar las condiciones laborales. | UN | شبكة الموظفات الحكوميات في وزارة التنمية الاجتماعية، التي أنشئت في عام 2007 لتكون جهة تعاون من أجل تحسين ظروف العمل. |
Aunque también se han dado casos de abusos sexuales por parte de funcionarias, se trata más bien de excepciones que de la regla. | UN | وعلى الرغم من أن حالات سوء سلوك جنسي سُجلت من جانب موظفات فإن مثل هذه الحالات تعتبر الاستثناء وليست القاعدة. |
Las funcionarias casadas cuyo marido también trabaja en el sector público se consideran solteras. | UN | وتعامل موظفة الخدمة المدنية المتزوجة التي يعمل زوجها أيضا في القطاع العام، كموظفة غير متزوجة. |
Sin embargo, le preocupa sobremanera el trato desigual que reciben las funcionarias del servicio exterior. | UN | غير إنها يساورها قلق بالغ بسبب المعاملة غير المتساوية للموظفات في السلك الدبلوماسي. |
Número de funcionarias 14 500 14 417 14 344 13 985 14 110 El porcentaje de funcionarias con respecto al total | UN | الإناث 14 500 14 417 14 344 13 985 14 110 زادت نسبة الموظفات إلى مجموع الموظفين زيادة |
Total del personal: 2.573 Total de funcionarias: 804 | UN | مجموع الموظفين: ٥٧٣ ٢ مجموع الموظفات: ٨٠٤ |
Mujeres como porcentaje de todas las funcionarias, | UN | النساء كنسبة مئوية من مجموع الموظفات حسب المنطقة والسنة |
Los administradores y supervisores del programa deben recibir nueva capacitación, así como el personal a todos los niveles, a fin de mejorar sus perspectivas de carrera, en particular en lo que atañe a las funcionarias. | UN | وقالت إن مديري البرامج والمشرفين عليها ينبغي بالتأكيد أن يتلقوا مزيدا من التدريب، مثلما ينبغي ذلك للموظفين على جميع المستويات بغرض النهوض بمهنتهم. وإن ذلك ينطبق بصورة خاصة على الموظفات. |
Porcentaje de funcionarias por región de origen y por año | UN | النساء كنسبة مئوية من مجموع الموظفات حسب المنطقة والسنة |
En ese contexto supervisó las medidas adoptadas para nombrar y ascender a más funcionarias y mejorar sus condiciones de trabajo. | UN | فشمل هذا رصد الجهود لتعيين وترقية مزيد من الموظفات وتحسين ظروف عملهن. |
Ascensos de funcionarias y funcionarios del cuadro orgánico que ocupan puestos sujetos | UN | ترقيات موظفات الفئة الفنية في الوظائف الخاضعة للتوزيع |
funcionarias de las Naciones Unidas y organismos conexos en puestos | UN | عدد موظفات اﻷمم المتحدة والوكالات المتصلة بها |
Aumenta la frecuencia con que se asigna a funcionarias debidamente calificadas a operaciones sobre el terreno, donde las mujeres refugiadas están en situación de riesgo. | UN | وجار إيفاد موظفات مؤهلات تأهيلا مناسبا للعمل في الميدان حيث تتعرض اللاجئات للخطر. |
Los funcionarios públicos varones o los maridos de funcionarias públicas no tienen derecho a la prestación parental. | UN | ولا يحق للموظف في الخدمة المدنية أو الذكر المتزوج من موظفة في الخدمة المدنية أن يتلقى علاوة أبوة. |
Desde 1998 se han formado en ese programa 20 grupos, en los que han participado un total de 379 funcionarias. | UN | ومنذ عام 1998، تخرجت من هذا البرنامج 20 مجموعة ضمت 379 موظفة حكومية. |
Hay tres mujeres en el servicio exterior, incluida una funcionaria oficial y dos funcionarias no oficiales. | UN | وهناك ثلاث نساء في وزارة الخارجية، منهن موظفة معينة وموظفتان غير معينتين. |
O2 O3 O4 Porcentaje de funcionarias públicas | UN | النسبة المئوية للموظفات في الخدمة المدنية |
ii) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في وظائف الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا |
En el cuadro de servicios generales, los funcionarios son en promedio alrededor de 16 meses más jóvenes que las funcionarias. | UN | أما بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، فيقل متوسط عمر الموظف بنحو 16 شهرا عن متوسط عمر الموظفة. |
Actualmente está protegida por tres funcionarias de la Policía Judicial. | UN | وتسهر الآن ثلاث ضابطات شرطة قضائية على حمايتها. |
Debería modificarse la legislación vigente que permite a funcionarios de sexo masculino el acceso a las zonas ocupadas por mujeres, a fin de obligarles por lo menos a ir siempre acompañados de funcionarias. | UN | وينبغي تعديل التشريعات القائمة التي تسمح بدخول الموظفين الذكور الى مراكز إقامة النساء لكي تنص على اﻷقل على أن يكونوا دائما مصحوبين بموظفات. |
El Gobierno cuenta con dos mujeres ministras, y varias mujeres son funcionarias de ministerios. | UN | وقال إنه توجد وزيرتان في الحكومة وعدد من المسؤولات في الوزارات. |
Antes de la promulgación de esta Ley, la licencia de maternidad de las funcionarias de la administración pública no se incluía en el cómputo de su pensión de jubilación. | UN | وقبل هذا التشريع، كانت إجازة الوضع لموظفات الخدمة العامة لا تدخل في حساب معاشهن التقاعدي عند التقاعد. |
2002-2003: 5 departamentos, oficinas, operaciones de paz y entidades que tienen un 50% o más de funcionarias del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más | UN | الفترة 2002-2003: عدد الإدارات والمكاتب وعمليات السلام والكيانات التي تـشغل فيهـا نسبة 50 في المائة أو أكثر من النساء وظائف من الفئة الفنية بعقود تعيين مدتها سنة واحدة أو أكثر: 5 |
Por regla general, los vigilantes no son del mismo sexo que los presos y habitualmente hay menos funcionarias que funcionarios. | UN | ووجود حراس من الجنسين قاعدة عامة وهناك عادة عدد من الحارسات أقل من الحراس. |
En comparación con los hombres, una proporción más elevada de mujeres se desempeñan como funcionarias o en las esferas de los servicios o las ventas. | UN | ومقارنة بالرجال فإن نسبة أكبر بين النساء تعمل كمسؤولات أو كموظفات خدمات أو مبيعات. |
Sueldo medio de las funcionarias | UN | المرتب الوسطي لإناث |