"funcionario de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي مكتب
        
    • موظف في مكتب
        
    • موظف من موظفي المفوضية
        
    • موظف من مكتب
        
    • موظف مكتب
        
    • موظف من المفوضية
        
    • موظفا من مكتب
        
    Un funcionario de la Oficina de Asuntos Jurídicos preside el Comité y coordina la preparación del Repertorio y los suplementos. UN ويقوم أحد موظفي مكتب الشؤون القانونية برئاسة اللجنة وتنسيق عملية إعداد المرجع وملحقاته.
    Ese mismo día un gendarme trató de malos modos e injurió a un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Camboya. UN وفي اليوم ذاته، عامل أحد رجال الشرطة أحد موظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا معاملة قاسية وشتمه.
    Hay indicios de que el ciudadano rwandés presente en las conversaciones es un funcionario de la Oficina del Presidente en Kigali. UN وثمـة إشارات إلى أن المواطن الرواندي الذي يحضر الاجتماعات موظف في مكتب الرئيس بكيغالي.
    Incidente de violencia doméstica y consumo ilegal de alcohol por un funcionario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN ارتكاب عنف عائلي وتعاطي مسكرات غير مشروعة من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Análogamente, en ausencia de un funcionario de la Oficina a quien se hayan atribuido facultades con arreglo a este reglamento, esas facultades serán ejercidas por su adjunto o por el funcionario encargado de la dependencia de organización de que se trate. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    Se patrocinó también la participación de un funcionario de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la quinta reunión plenaria del Grupo sobre Observaciones de la Tierra. UN كما قُدِّمت الرعاية لمشاركة موظف من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الجلسة العامة الخامسة للفريق المختص برصد الأرض.
    Investigación de denuncias de conducta impropia por parte de un funcionario de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN التحقيق في ادعاءات سوء سلوك أحد موظفي مكتب إدارة الموارد البشرية
    Por ende, la labor fue realizada por un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبالتالي، كان يقوم بهذا العمل أحد موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    En el artículo 8 de ese Código se define que el matrimonio se celebra por mutuo consentimiento de los contrayentes, ante el funcionario de la Oficina del registro civil. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Un funcionario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios resultó gravemente herido. UN وأُصيب أحد موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجروح خطيرة.
    Una investigación interna llegó a la conclusión de que el fraude había sido perpetrado por un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi que se encargaba de las conciliaciones de cuentas bancarias. UN وانتهى تحقيق داخلي جرى في هذا الشأن إلى أن مرتكب عملية الغش هو موظف من موظفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يقوم بالتسويات المصرفية.
    Además, un funcionario de la Oficina participó en el examen aleatorio de los proyectos regionales, de cuya dirección se encargó el Grupo de Apoyo a las Operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك أحد موظفي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في إجراء استعراضات لم يسبق التخطيط لها لمشاريع إقليمية ، وهي عملية اضطلع بقيادتها فريق دعم العمليات.
    Posible falta de conducta de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN سوء سلوك محتمل من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Informe de investigación sobre falsas declaraciones realizadas por un funcionario de la Oficina del Portavoz del Secretario General UN تقرير التحقيق في ادعاء كاذب من قبل موظف في مكتب المتحدث باسم الأمين العام
    Informe de investigación sobre la participación en actividades externas de un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN تقرير التحقيق في المشاركة في أنشطة خارجية من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Posible fraude de solicitudes de reembolso de gastos médicos cometido por un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN احتيال محتمل في مطالبات بتعويضات طبية من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Análogamente, en ausencia de un funcionario de la Oficina a quien se hayan atribuido facultades con arreglo a este reglamento, esas facultades serán ejercidas por su adjunto o por el funcionario encargado de la dependencia de organización de que se trate. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    b) La investigación indicará en cada caso la responsabilidad, en su caso, de cualquier funcionario de la Oficina por la pérdida. UN (ب) يجب أن يبين التحقيق في كل حالة ما إذا كان موظف من موظفي المفوضية مسؤولاً عن الخسارة.
    Análogamente, en ausencia de un funcionario de la Oficina a quien se hayan atribuido facultades con arreglo a este reglamento, esas facultades serán ejercidas por su adjunto o por el funcionario encargado de la dependencia de organización de que se trate. UN وكذلك عند غياب موظف من موظفي المفوضية أنيطت به سلطات بمقتضى هذه القواعد، يمارس نائبه أو الموظف المسؤول عن الوحدة التنظيمية المعنية هذه السلطات.
    Su supervisión correspondía a un Subsecretario General, con el apoyo de un funcionario de la Oficina del Secretario General Adjunto y el representante del Departamento en la Junta de Publicaciones de las Naciones Unidas. UN ويشرف عليه أمين عام مساعد، يساعده موظف من مكتب وكيل الأمين العام وممثل من الإدارة في مجلس المنشورات.
    Recientemente se le ha autorizado a recibir una visita cada dos semanas, aunque éstas se desarrollan con la presencia de un funcionario de la Oficina del fiscal y son frecuente y arbitrariamente interrumpidas y terminadas por los guardias de la prisión. UN وقد أجيز له مؤخرا أن يتلقى زيارة واحدة كل اسبوعين، علما بأن هذه الزيارات تجري بحضور موظف من مكتب النيابة العامة، وغالبا ما تقطع بصورة تعسفية وتنهى من جانب حرس السجن.
    Un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia y dos lugareños fueron detenidos posteriormente por la policía del país anfitrión. UN وقبضت شرطة البلد المضيف لاحقا على موظف مكتب الدعم وعلى شخصين محليين.
    El Representante Regional de la Oficina del Alto Comisionado en Chile pronunció el discurso de apertura y un funcionario de la Oficina participó en los actos. UN وألقى الممثل الإقليمي للمفوضية في شيلي كلمة في الجلسة الافتتاحية، وشارك موظف من المفوضية في الفعاليات.
    Además, un funcionario de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento colaboró con el consultor. UN وعلاوة على ذلك، فإن موظفا من مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ساعد المستشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more