"funcionario de policía" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضابط الشرطة
        
    • ضابط شرطة
        
    • فرد من أفراد الشرطة
        
    • موظف الشرطة
        
    • مساعد الشرطة المتواجد
        
    • ضابط من ضباط الشرطة
        
    • قتل شرطي
        
    • موظف شرطة
        
    Un funcionario de policía debe permitir a la víctima dar testimonio sin temor y separarla del autor de los actos de violencia. UN وعلى ضابط الشرطة أن يُمكَّن الضحية من الإدلاء بشهادتها دون ما خوف، وعليه أن يفصل بينها وبين مرتكب العنف.
    Con arreglo al artículo 61 del Código de Procedimiento Penal, un funcionario de policía no puede mantener en custodia a una persona por un período que exceda las 24 horas. UN وثمة نص في البند ٦١ من قانون اﻹجراءات الجنائية مؤداه عدم جواز قيام ضابط الشرطة بوضع أي شخص تحت التحفظ لفترة تزيد على ٢٤ ساعة.
    Con arreglo al artículo 61 del Código de Procedimiento Penal, un funcionario de policía no puede mantener en custodia a una persona por un período que exceda las 24 horas. UN وثمة نص في المادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية مؤداه عدم جواز قيام ضابط الشرطة بوضع أي شخص تحت التحفظ لفترة تزيد على ٤٢ ساعة.
    Noruega tiene ahora un funcionario de policía y un funcionario de aduanas desatacados en Europol en los Países Bajos. UN ويعمل حاليا ضابط شرطة واحد وضابط جمارك واحد من النرويج في مكتب الشرطة الأوروبي في هولندا.
    Por último, todo funcionario de policía que incumpla las leyes y las normas éticas se expone a una doble sanción penal y disciplinaria. UN وأخيراً، يتعرض كل فرد من أفراد الشرطة يحيد عن القوانين والقواعد الأخلاقية لعقوبة جنائية وتأديبية في آن واحد.
    En caso necesario, el funcionario de policía se encargará en persona de ello. UN ويتكفل موظف الشرطة بنفسه بالأمر عند الاقتضاء.
    En el expediente también debe constar el nombre del funcionario de policía a cargo de la detención preventiva durante el período de detención. UN وينبغي أن يورد الملف أيضا اسم ضابط الشرطة الذي كان مسؤولا عن الحجز التحفظي أثناء فترة الاحتجاز.
    El resultado de unos pocos casos que llegaron a juicio fue la imposición de una multa al funcionario de policía. UN وانتهت بضع قضايا وصلت إلى حد المحاكمة بتغريم ضابط الشرطة.
    Este examen lo efectúa un médico de su elección; de no designar uno, el examen lo realiza un médico designado por el funcionario de policía judicial. UN ويجرى هذا الفحص طبيب يختاره الشخص المحبوس احتياطياً وإلا فطبيب يعينه ضابط الشرطة القضائية.
    No obstante, el Subcomité lamenta que se filtren las solicitudes de consultar a un médico y, así, queden a discreción del funcionario de policía responsable. UN غير أن اللجنة الفرعية تأسف لتقييم طلبات العرض على طبيب وتركها من ثم لتقدير ضابط الشرطة المسؤول.
    En dichos supuestos, el médico deberá dejar constancia escrita de los motivos de dicha decisión y de la identidad del funcionario de policía presente. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    En dichos supuestos, el médico deberá dejar constancia escrita de los motivos de dicha decisión y de la identidad del funcionario de policía presente. UN وفي الحالات من هذا القبيل، ينبغي أن يسجل الطبيب خطياً أسباب هذا القرار وهوية ضابط الشرطة الموجود.
    Después de la investigación mencionada en el artículo 40, o después de entrar en un local o de registrarlo con arreglo a lo dispuesto en la presente sección, el funcionario de policía deberá: UN بعد التحري المشار إليه في المادة 40 أو بعد دخول أحد المباني أو تفتيشه بموجب هذا الجزء، يقوم ضابط الشرطة بما يلي:
    Asimismo mencionó las medidas preventivas adoptadas en la investigación de delitos contra un agente de policía, a saber, que el fiscal, al investigar el asunto, no elegiría a colegas próximos del funcionario de policía acusado. UN كما أتى على ذكر التدابير الوقائية التي تم اعتمادها لدى التحقيق مع ضابط الشرطة عن الجرائم، وتتمثل في أن المدعي العام لا يختار للتحقيق في المسألة الزملاء المقربين لضابط الشرطة المتهم.
    Contrariamente a lo que afirma, del estudio de la transcripción de la vista se desprende que la declaración fue formulada voluntariamente, en presencia de un magistrado que asistió a ella a petición del funcionario de policía encargado del caso. UN وعلى نقيض ادعائه، يتبين من دراسة لمضبطة المحاكمة أن اﻹقرار أخذ طواعية، بحضور موظف قضائي حضر لهذا الغرض بناء على طلب ضابط الشرطة المسؤول عن هذه القضية.
    Como los presos preventivos carecen de documentos de identidad, siempre hay una contradicción entre la edad que declaran tener y la edad mencionada en el expediente penal por el funcionario de policía judicial. UN وبما أن الأشخاص المقبوض عليهم لا يحملون أية وثائق للحالة المدنية، فإنه يوجد دائما تضارب بين السن الذي يعلنه الأشخاص المعنيون وما يذكره ضابط الشرطة العدلية في الملف الجنائي.
    Según la información recibida, los tres detenidos fueron acusados de agresión a un funcionario de policía y, al parecer, condenados a dos años de cárcel. UN وافادت المعلومات المتلقاة بأن اﻷشخاص الثلاثة قد اتُهموا بالاعتداء على ضابط شرطة وأُفيد بأنه حكم عليهم بالسجن سنتين.
    Se debe poder retirar la nacionalidad a la persona de origen extranjero que haya atentado voluntariamente contra la vida de un funcionario de policía, de un militar de la gendarmería o de cualquier otra persona investida de poder público. UN فلا بد من إتاحة إمكانية سحب الجنسية من كل شخص ذي أصل أجنبي أزهق بمشيئته روح فرد من أفراد الشرطة أو الجيش أو الدرك أو أي شخص آخر يمارس سلطة عامة.
    " En caso de prolongación de la privación de libertad, el funcionario de policía judicial informará a la persona detenida de los motivos de la prolongación haciéndole conocer las disposiciones del artículo 56. UN " في حالة تمديد فترة الاحتجاز على ذمة التحقيق، يقوم موظف الشرطة القضائية بإبلاغ الشخص المحتجز عن أسباب التمديد ويحيطه علماً بأحكام المادة 56.
    El funcionario de policía de servicio no quiso aceptar la denuncia e informó al autor de que la política de admisión de clientes competía exclusivamente a los propietarios de la discoteca. UN ولم يكن مساعد الشرطة المتواجد في الخدمة على استعداد لقبول الشكوى وأبلغ صاحب البلاغ بأن سياسة الدخول مسألة تعود تماماً إلى أصحاب المرقص.
    Con arreglo al artículo 61 del Código de Procedimiento Penal, un funcionario de policía no puede mantener en custodia a una persona por un período que exceda las 24 horas. UN وتنص المادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية على أنه لا يجوز ﻷي ضابط من ضباط الشرطة أن يحتجز شخصا لفترة تتجاوز ٤٢ ساعة.
    Artículo 209-1 - Atentado contra la vida de un funcionario de policía UN المادة ٧٧١- الاغتصاب المادة ٩٠٢-١- الشروع في قتل شرطي
    Asimismo, el autor afirma que un funcionario de policía reconoce que en el primer interrogatorio, hubo dos policías encargados de la investigación informando y asesorando al juez. UN ويزعم أيضاً أن موظف شرطة قد اعترف بأن اثنين من رجال الشرطة مكلفين بالتحقيق قد قاما أثناء الاستجواب الأول بتزويد القاضي بمعلومات وآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more