"funcionario del acnur" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي المفوضية
        
    • تابع للمفوضية
        
    • موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    En el marco de este programa, un funcionario del ACNUR trabajó durante tres meses en la Oficina del Banco Mundial en Yakarta (Indonesia). UN وبمقتضى هذا البرنامج عمل أحد موظفي المفوضية ثلاثة أشهر في مكتب البنك الدولي في جاكرتا بإندونيسيا.
    En el marco de este programa, un funcionario del ACNUR trabajó durante tres meses en la Oficina del Banco Mundial en Yakarta (Indonesia). UN وبمقتضى هذا البرنامج عمل أحد موظفي المفوضية ثلاثة أشهر في مكتب البنك الدولي في جاكرتا بإندونيسيا.
    En agosto del año en curso se dio muerte en Burundi septentrional a un funcionario del ACNUR destacado sobre el terreno. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام قتل أحد موظفي المفوضية الميدانيين في شمالي بوروندي.
    En agosto de 1994 se dio muerte en Burundi septentrional a un funcionario del ACNUR destacado sobre el terreno. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ قتل أحد موظفي المفوضية الميدانيين في شمالي بوروندي.
    13/8/94. Un funcionario del ACNUR de contratación internacional fue asesinado a tiros en Kirundo, en la zona septentrional de Burundi. UN بورندي ١٣/٨/٩٤ - اطلق الرصاص على موظف دولي تابع للمفوضية فأردي قتيلا وذلك في كيروندو، شمال بوروندي.
    El 26 de marzo, un funcionario del ACNUR también fue víctima de un intento de secuestro de su automóvil en Abidján. UN وفي 26 آذار/مارس، وقع موظف من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضحية لمحاولة اختطاف سيارة في أبيدجان أيضا.
    Después de pasar revista a todos los acontecimientos relacionados con el caso de la compra de Lysol, la Oficina considera que no se puede imputar responsabilidad personal a ningún funcionario del ACNUR, ni por cometer un acto deliberado ni un acto involuntario. UN وبعد استعراض تتابع اﻷحداث في حالة شراء اللايسول ، يرى المكتب أنه لا يمكن إيقاع المسؤولية الشخصية على أي من موظفي المفوضية سواء بسبب القيام بعمل عمدا أو سهوا.
    Tomando en cuenta los resultados de misiones y consultas previas entre la OUA y el ACNUR en esa esfera, se asignó a un funcionario del ACNUR con experiencia en la materia para prestar asistencia a la División de Conflictos de la OUA en la elaboración de un conjunto de parámetros para describir las situaciones de conflicto posibles o reales. UN واستنادا إلى البعثات والمشاورات السابقة بين المنظمة والمفوضية في هذا المجال، جرى إعارة أحد موظفي المفوضية ذوي الخبرة إلى شعبة الصراعات بالمنظمة لوضع بارامترات لوصف حالات الصراع المحتملة أو الفعلية.
    Se descubrió que ningún funcionario del ACNUR había incurrido en faltas de conducta, pero un voluntario de las Naciones Unidas que prestaba asistencia al ACNUR fue destituido sumariamente. UN ولم يبين هذا التقرير تورط أي موظفٍ من موظفي المفوضية في أي سوء تصرفٍ، لكنه أفاد بطرد أحد متطوعي الأمم المتحدة لمساعدة المفوضية طرداً تعسفياً.
    Las operaciones se habían suspendido tras el asesinato de un funcionario del ACNUR en la provincia de Ghanzi en noviembre de 2003. UN وكانت هذه العملية قد توقفت بعد اغتيال أحد موظفي المفوضية في مقاطعة غانزي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Una serie de expulsiones y secuestros de trabajadores humanitarios en el Sudán tuvieron un efecto negativo en la ejecución de los programas humanitarios en la región; y a comienzos de 2011 un funcionario del ACNUR fue matado. UN وكان لسلسلة من عمليات الطرد والاختطاف طالت عاملي المعونة في السودان أثر سلبي على سير البرامج الإنسانية في المنطقة، فقد لقي أحد موظفي المفوضية حتفه في مطلع عام 2011.
    En febrero de 2011, un funcionario del ACNUR fue asesinado en el país. UN ففي شباط/فبراير 2011 قُتل أحد موظفي المفوضية في البلد.
    Como consecuencia de ello, el Coordinador Residente en Moscú es también el representante del ACNUR; el representante del ACNUR en Dushanbe es a la vez Coordinador del Departamento de Asuntos Humanitarios, y el PNUD ha seleccionado a un funcionario del ACNUR para el cargo de Representante Residente y Coordinador Residente en Burundi. UN ونتيجة لذلك، يضطلع المنسق المقيم في موسكو، أيضا، بمهام ممثل المفوضية؛ كما أن ممثل المفوضية في دوشنبه هو، في الوقت ذاته، منسق ادارة الشؤون الانسانية؛ وقد اختار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحد موظفي المفوضية ليشغل وظيفة ممثل مقيم ومنسق مقيم في بوروندي.
    El hecho de que no se aceptara el Lysol en el país resultó ser una situación que el ACNUR no podía haber previsto, y las pérdidas registradas, tanto desde el punto de vista financiero como de los beneficiarios del ACNUR, no se pueden atribuir a la negligencia de ningún funcionario del ACNUR. UN ٤٣ - ويبدو أن رفض دخول اللايسول إلى البلــد يمثل حالة لم يكن باستطاعة المفوضية التنبــؤ بها، ولا يمكن أن تُعزى الخسائر المتكبدة، ماليا ومن وجهة نظر المنتفعين من خدمات المفوضية، إلى إهمال أي من موظفي المفوضية.
    Tras el asesinato de un funcionario del ACNUR y el secuestro de otros dos en septiembre y diciembre de 2000, las Naciones Unidas declararon la fase IV de seguridad en todos los emplazamientos de Guinea salvo Conakry y Kissidougou. UN وفي أعقاب اغتيال أحد موظفي المفوضية واختطاف اثنين من الموظفين الآخرين في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2000، أعلنت الأمم المتحدة عن المرحلة الأمنية الرابعة في جميع المواقع في غينيا باستثناء كوناكري وكيسيدوغو.
    Tras el asesinato de un funcionario del ACNUR y el secuestro de otros dos en septiembre y diciembre de 2000, las Naciones Unidas declararon la fase IV de seguridad en todos los emplazamientos de Guinea salvo Conakry y Kissidougou. UN وفي أعقاب اغتيال أحد موظفي المفوضية واختطاف اثنين من الموظفين الآخرين في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2000، أعلنت الأمم المتحدة عن المرحلة الأمنية الرابعة في جميع المواقع في غينيا باستثناء كوناكري وكيسيدوغو.
    El 7 de septiembre de 1993, en Hargeisa (Somalia), un funcionario del ACNUR cayó en una emboscada preparada por un grupo de hombres armados que le robaron sus pertenencias; el 9 de octubre de 1993, en Hargeisa, dos funcionarios del ACNUR de contratación internacional y varios funcionarios de contratación local fueron detenidos por desconocidos mientras viajaban del aeropuerto a la ciudad y atacados con armas. UN وفي ٧ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ في هرغيزا )الصومال( نصب مسلحون كمينا لموظف تابع للمفوضية وسرقوا ما معه. وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، استوقف اثنان من موظفي المفوضية الدوليين والمحليين في طريقهما من المطار إلى المدينة وتعرضا لهجوم مسلح من قبل مهاجمين لم تعرف هويتهم.
    2/2/93. Un funcionario del ACNUR de contratación local resultó muerto por proyectiles lanzados durante un ataque contra un convoy de suministros de socorro cerca de Mostar. UN ٢/٢/٩٣ - قتل موظف محلي تابع للمفوضية بقذيفة قرب موستار في أثناء هجوم على قافلة للاغاثة.
    17/2/94. Un funcionario del ACNUR de contratación local fue detenido en Kiseljak por la policía. UN ١٧/٢/٩٤ - احتجز موظف محلي تابع للمفوضية في كيسلياك من قبل الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more