"funcionario del servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فئة الخدمة
        
    • موظف من الخدمة
        
    • موظف في السلك
        
    • يعمل في السلك
        
    La base de suministros de Bangui contará con dos funcionarios locales, y en Kindu hay un funcionario del Servicio Móvil. UN وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي باثنين من الموظفين المحليين، ويوجد في كيندو موظف من فئة الخدمة الميدانية.
    La base de suministros de Bangui contará con un funcionario del Servicio Móvil. UN كما ستزود قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية.
    1 funcionario del Servicio Móvil, 1 funcionario nacional del Cuadro de Servicios Generales y 1 voluntario internacional de las Naciones Unidas UN 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من فئة الخدمة العامة الوطنية و 1 من متطوعي الأمم المتحدة
    La Oficina de Kindu recibirá apoyo de un funcionario del Servicio Móvil y de uno local. UN وسيُدعم مكتب كيندو بموظف من فئة الخدمة الميدانية وموظف محلي.
    Programas de capacitación Un funcionario del Servicio Móvil participará en un programa de capacitación sobre tecnología de las comunicaciones y la información en Brindisi, a un costo estimado de 7.000 dólares. También se ha previsto que la Misión celebrará en Luanda cuatro cursos de formación en materia de derechos humanos, a un costo medio de 2.000 dólares por curso. UN ٢٣ - تدعو الحاجة إلى مشاركة موظف من الخدمة الميدانية في برنامج تدريبي عن تكنولوجيا الاتصال واﻹعلام في برينديزي بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٧ دولار، ووضع ترتيبات ﻷربع دورات تدريبية عن حقوق اﻹنسان تعقدها البعثة الموجودة في لواندا بتكلفة متوسطها ٢ ٠٠٠ دولار للدورة.
    Es funcionario del Servicio Exterior y cuenta con una vasta experiencia jurídica y extensa capacitación y experiencia en derecho internacional y diplomacia bilateral y multilateral. UN وهو موظف في السلك الخارجي وافر العلم بالقانون، وقد حصّل تدريبا وخبرة واسعي النطاق في مجال التشريع والدبلوماسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    La base de suministros de Bangui contará con un funcionario del Servicio Móvil, un funcionario de contratación local y un Voluntario de las Naciones Unidas. UN وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية، وموظف محلي وأحد متطوعي الأمم المتحدة.
    Dada la importancia de las actividades financieras del auxiliar de presupuesto, se recomienda que el puesto sea ocupado por un funcionario del Servicio Móvil de contratación internacional. UN وفي ضوء هذه المسؤوليات المالية الهامة التي سيتحملها مساعد شؤون ميزانية مراقبة الحركة، يوصى بأن يقوم بالمهام موظف دولي من فئة الخدمة الميدانية.
    Personal internacional: aumento de un funcionario del Servicio Móvil UN الموظفون الدوليون: زيادة وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية
    1 funcionario del Servicio móvil y 1 miembro del personal nacional de servicios generales UN وظيفة من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية
    1 funcionario del Servicio móvil y 2 miembros del personal nacional de servicios generales UN وظيفة من فئة الخدمة الميدانية ووظيفتان من فئة الخدمات العامة الوطنية القسم الهندسي
    1 funcionario del Servicio móvil y 10 miembros del personal nacional de servicios generales UN وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية و 10 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة
    1 funcionario del Servicio Móvil, 5 funcionarios nacionales del Cuadro de Servicios Generales y UN 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 5 من فئة الخدمة العامة الوطنية و 2 من متطوعي الأمم المتحدة
    1 funcionario del Servicio Móvil, 2 funcionarios nacionales del Cuadro de Servicios Generales y 3 voluntarios internacionales de las Naciones Unidas UN 1 من فئة الخدمة الميدانية، و 2 من فئة الخدمة العامة الوطنية و 3 من متطوعي الأمم المتحدة من النقل
    1 funcionario del Servicio Móvil, 3 voluntarios internacionales de las Naciones Unidas y UN 1 من فئة الخدمة الميدانية، 3 لمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين، و 2 من فئة الخدمة العامة الوطنية
    1 funcionario del Servicio Móvil y 1 voluntario internacional de las Naciones Unidas UN 1 لموظف فني وطني، 1 من فئة الخدمة الميدانية، 1 لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    1 funcionario del Servicio móvil UN وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية
    Se propone que por el momento la Dependencia conste de un funcionario de categoría P-3, un funcionario del Servicio Móvil y cinco funcionarios nacionales. UN ومن المقترح أن تضم الوحدة في الوقت الحالي موظفا واحدا بالرتبة ف - 3، وموظفا من فئة الخدمة الميدانية، و 5 موظفين وطنيين.
    Aunque la Comisión Consultiva no recomienda que se efectúe una reducción, sí pide a la ONUCI que considere la posibilidad de cubrir el puesto de Encargado de Circulación Vehicular con un funcionario de contratación nacional del cuadro de servicios generales en vez de un funcionario del Servicio Móvil. UN وعلى الرغم من عدم توصيتها بإجراء تخفيض، فإن اللجنة الاستشارية تطلب إلى البعثة النظر في شغل وظيفة منظم لشؤون النقل على أن يكون من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بدلا من فئة الخدمة الميدانية.
    Se consigna un crédito de 15.000 dólares para la participación de un funcionario del Servicio Móvil en un programa de capacitación en tecnología de las comunicaciones en Brindisi (Italia) con un costo estimado de 7.000 dólares y para la organización en Luanda de cuatro cursos de capacitación en la esfera de los derechos humanos con un costo promedio de 2.000 dólares por curso. UN 20 - رصد مبلغ 000 15 دولار لمشاركة موظف من الخدمة الميدانية الدولية في برنامج تدريبي عن تكنولوجيا المعلومات في برينديزي، بإيطاليا، بتكلفة تقدر بـ 000 7 دولار، ولإعداد أربع دورات تدريبية عن حقوق الإنسان تعقدها البعثة في لواندا بتكلفة يبلغ متوسطها 000 2 دولار.
    Es funcionario del Servicio exterior con amplios antecedentes, capacitación y experiencia jurídicos en derecho internacional y en diplomacia bilateral y multilateral. UN فهو موظف في السلك الخارجي ذو أساس قانوني واسع، وتدريب وخبرة في مجال وضع القوانين الدولية ومجال الدبلوماسية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Las disposiciones contra los cónyuges extranjeros estaban basadas en la creencia de que, dada la naturaleza específica del trabajo, un funcionario del Servicio de Relaciones Exteriores casado con una persona extranjera podría encontrarse con diversos inconvenientes y desventajas. UN وكانت اﻷحكام السابقة مبنية على اعتقاد مؤداه أن الموظف الذي يعمل في السلك الدبلوماسي والقنصلي قد يتعرض بسبب طبيعة عمله الخاصة لظروف أو مواقف غير مواتية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more