"funcionarios de aduanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الجمارك
        
    • موظفو الجمارك
        
    • مسؤولي الجمارك
        
    • ضباط الجمارك
        
    • مسؤولو الجمارك
        
    • لموظفي الجمارك
        
    • موظف جمارك
        
    • موظفي جمارك
        
    • لمسؤولي الجمارك
        
    • موظفون من الجمارك
        
    • موظفو جمارك
        
    • وموظفي الجمارك
        
    • ومسؤولي الجمارك
        
    • أفراد الجمارك
        
    • وموظفو الجمارك
        
    Se iniciaron contactos de rutina sobre SAO entre los funcionarios de aduanas de diferentes países de la región UN بدء اتصالات رسمية بشأن المواد المستنفدة للأوزون بين موظفي الجمارك في بلدان مختلفة في المنطقة
    Se habían realizado algunos progresos gracias a la capacitación de 2.000 funcionarios de aduanas en el marco del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقد أُحرزَ بعض التقدم من خلال تدريب 000 2 من موظفي الجمارك في إطار برنامج نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج.
    El número total de funcionarios de aduanas se reducirá a 50 en el plazo de 14 días a contar desde la entrada en vigor del presente Acuerdo. UN ويخفض مجموع عدد موظفي الجمارك إلى ٥٠ موظفا في غضون ١٤ يوما من نفاذ هذا الاتفاق.
    Los funcionarios de aduanas del cruce fronterizo manifestaron que la policía les había ordenado que no los inspeccionase. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    Algunos funcionarios de aduanas explicaron que esa complicidad era la razón principal de su incapacidad para intervenir o prohibir el paso de cargamentos sospechosos. UN وأوضح عدد من مسؤولي الجمارك أن هذا التواطؤ هو السبب الرئيسي وراء عدم قدرتهم على التدخل أو منع الشحنات الممنوعة.
    Estas modificaciones también refuerzan la competencia de los funcionarios de aduanas en la diseminación no autorizada de mercancías. UN ولقد عززت هذه التعديلات سلطة موظفي الجمارك فيما يتعلق بتداول السلع غير المرخص بها.
    Las cifras oficiales aportadas por el Gobierno de Uganda suponen una media de 600 camiones anuales, registrados, todos ellos, por los funcionarios de aduanas. UN وتمثل هذه الأرقام الرسمية الواردة من الحكومة الأوغندية متوسطا قدره 600 شاحنة سنويا، جميعها مسجلة لدى موظفي الجمارك.
    Uno de los ejemplos más notables ha sido Kenya, donde cerca de 600 funcionarios de aduanas y empleados del sector privado han recibido adiestramiento en el ámbito local. UN والمثال الجدير بالذكر في هذا المضمار هو كينيا، حيث تلقى زهاء 600 من موظفي الجمارك وموظفي القطاع الخاص تدريباً محلياً.
    Esto se aplicaba, por ejemplo, a los funcionarios de aduanas, los fiscales, los oficiales de policía, los comisarios y los jueces. UN وينطبق ذلك، مثلا، على موظفي الجمارك وأعضاء النيابة العامة ورجال الشرطة والنواب والقضاة.
    También sería una ayuda para las Partes el manual o guía que la secretaría prepararía para su uso por los funcionarios de aduanas. UN كما أن المرشد أو الدليل الذي ستعده الأمانة لاستخدام موظفي الجمارك سوف يساعد الأطراف.
    Este capítulo tiene por objeto proporcionar capacitación básica a los funcionarios de aduanas para el reconocimiento y la reacción adecuados ante la sospecha de un cargamento ilícito de desechos peligrosos. UN والغرض من هذا الفصل هو توفير التدريب الأساسي على استثارة وعي موظفي الجمارك في التعرف على شحنات النفايات الخطرة غير القانونية المشبوهة والتصدي لها بصورة ملائمة.
    Las actividades de las redes regionales han contribuido a perfeccionar y mejorar los cursos de capacitación nacionales para funcionarios de aduanas de la manera siguiente: UN وقد ساعدت النشاطات التي اضطلعت بها الشبكات الإقليمية في تنقيح وتحسين دورات تدريب موظفي الجمارك بالطرق التالية:
    En dos ocasiones, los funcionarios de aduanas descubrieron 10 toneladas de cemento mientras examinaban los trozos de alambre que había en unos camiones que transportaban carga. UN وفي مناسبتين، عثر موظفو الجمارك على ١٠ أطنان من اﻷسمنت عندما كانوا يحققون في قطع أسلاك ختم شاحنات مشحونة.
    Los funcionarios de aduanas y los agentes de policía desviaron la vista cuando el conductor y su acompañante transportaron cuatro bidones a la frontera, río abajo. UN وغض موظفو الجمارك والشرطة الطرف حينما حمل السائق والراكب أربع صفائح إلى الحدود عبر النهر.
    Los funcionarios de aduanas reparten folletos a todas las personas que salen de Australia, informándoles acerca de la ley y de sus responsabilidades. UN ويقدﱢم موظفو الجمارك منشورات إلى كل شخص يغادر استراليا، يبلغونهم فيها بأحكام القانون وبمسؤولياتهم.
    Sin una información adecuada, los funcionarios de aduanas y las autoridades competentes no pueden comprobar fácilmente si esas afirmaciones son válidas. UN فبدون وجود معلومات صحيحة، يتعذر على مسؤولي الجمارك والسلطات المختصة التحقق بسهولة مما إذا كانت هذه الادعاءات صحيحة.
    :: La formación de los funcionarios de aduanas e inmigración para la identificación de documentos de viaje. UN :: تدريب ضباط الجمارك والهجرة على التثبت من وثائق السفر.
    Los funcionarios de aduanas afirmaron que el Yemen no mantenía relaciones comerciales con Somalia y que su labor consistía fundamentalmente en la recaudación de derechos. UN كما زعم مسؤولو الجمارك بأنه لا وجود لنشاط تجاري رسمي بين اليمن والصومال وأن تحصيل الإيرادات هو مهمة الجمارك الرئيسية.
    También se impartiría formación técnica y funcional a los funcionarios de aduanas y se efectuaría un análisis legislativo y arancelario. UN كما سيتم توفير التدريب التقني والوظيفي ذي الصلة لموظفي الجمارك فضلاً عن الاضطلاع بعملية مراجعة للتشريعات والتعريفات.
    El país cuenta con unos 300 ó 400 funcionarios de aduanas y siete u ocho puestos de control. UN وهناك ما يتراوح بين 300 و 400 موظف جمارك ونحو سبع أو ثمان محطات جمارك في البلد.
    Tras la contratación de un número adicional de funcionarios de aduanas serbios de Kosovo y bosnios, el 20% del personal del servicio de aduanas procede de las minorías. UN وعقب تعيين موظفي جمارك إضافيين من أبناء صرب كوسوفو والبوشناق، بلغت نسبة موظفي الأقليات لدى دائرة الجمارك الآن نسبة 20 في المائة.
    La OEA había emprendido un programa con miras a ayudar a los Estados miembros a elaborar, aplicar y mejorar normas profesionales para los funcionarios de aduanas. UN وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها.
    En la cinta transportadora pasaban las piezas de equipaje detrás de los mostradores de facturación y a través de una trampilla hacia la zona de equipaje en pista. La trampilla también estaba vigilada por personal militar y la zona de equipajes contaba con la presencia de funcionarios de aduanas. UN ويحمل الحزام الناقل الأمتعة من وراء مكاتب الاستقبال ويمر عبر فتحة مؤدية إلى المكان الخاص بالأمتعة من منطقة الطائرات، وهذه الفتحة يقوم على مراقبتها أيضا أفراد عسكريون، ويوجد موظفون من الجمارك في منطقة الأمتعة.
    El autor y un tal A. trasportaban la leche en polvo en un camión en dirección hacia la aduana del Territorio de Altai cuando fueron detenidos por funcionarios de aduanas y guardias de fronteras del Territorio de Altai en los alrededores del asentamiento de Znamenka, a unos 50 m del puesto de aduanas y de la frontera de la Federación de Rusia. UN ينقلان الحليب المجفف في شاحنة في اتجاه جمارك إقليم ألتاي، عندما أوقفهما موظفو جمارك وحرس حدود إقليم ألتاي بجوار مستوطنة زنامنكا، على بعد حوالي 50 متراً من جمارك وحدود الاتحاد الروسي.
    Durante la afluencia de refugiados, algunos agentes de policía y funcionarios de aduanas intentaron distanciarse de los observadores. UN وخلال تدفق اللاجئين، كان بعض ضباط الشرطة وموظفي الجمارك على الصعيد المحلي يميلون إلى النأي بأنفسهم عن المراقبين.
    Se organizaron una serie de cursos de capacitación para la policía, funcionarios de los servicios de información y las fuerzas armadas, funcionarios de aduanas y otros agentes de las fuerzas del orden. UN وجرى تنظيم مجموعة من الدورات التدريبية لأفراد الشرطة والمخابرات والقوات المسلحة ومسؤولي الجمارك وغيرهم من القائمين على إنفاذ القوانين.
    Los funcionarios de aduanas de la región dicen que éste es el método que utilizan principalmente los contrabandistas para evadir el control aduanero; UN وادعى أفراد الجمارك الإقليميون أن المهربين يستخدمون هذه الطريقة في غالب الأحيان للتحايل على رقابة الجمارك.
    Entre las personas que han recibido capacitación figuran jueces, magistrados, fiscales, funcionarios de aduanas, oficiales de policía y, en algunos casos, oficiales navales. UN وممن تلقوا التدريب القضاة وقضاة الصلح والمدعون العامون وموظفو الجمارك وأفراد قوات الشرطة وفي بعض الحالات أفراد القوات البحرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more