"funcionarios de alto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولين رفيعي
        
    • المسؤولين الرفيعي
        
    • مسؤولون رفيعو
        
    • من المسؤولين رفيعي
        
    • موظفين رفيعي
        
    • المسؤولون الرفيعو
        
    • مسؤولين حكوميين رفيعي
        
    • الرسمي الرفيع
        
    • الموظفين رفيعي
        
    • بمسؤولين رفيعي
        
    • بكبار المسؤولين
        
    • الموظفين الرفيعي
        
    • ومسؤولون رفيعو
        
    • ومسؤولين رفيعي
        
    • للمسؤولين الرفيعي
        
    Cuatro expertos celebraron consultas con funcionarios de alto nivel y se reunieron también con la Presidenta Sirleaf, quien prometió su pleno apoyo a la misión. UN وأضافت أن أربعة خبراء أجروا مشاورات مع مسؤولين رفيعي المستوى والتقوا أيضا مع الرئيسة سيرليف، التي تعهدت أيضا بدعمها الكامل للبعثة.
    Estas negociaciones facilitaron el juicio de varios funcionarios de alto nivel a quienes se declaró culpables de corrupción. UN وقد يسّرت هذه المساومات القضائية محاكمة عدة مسؤولين رفيعي المستوى أدينوا بتهمة الفساد.
    La República Bolivariana de Venezuela ha confirmado su disposición a enviar funcionarios de alto nivel y especialistas al Brasil para seguir examinando el citado ofrecimiento. UN وأكدت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أنها مستعدة لإرسال مسؤولين رفيعي المستوى وأخصائيين إلى البرازيل لمتابعة هذا العرض.
    En la serie de sesiones para funcionarios de alto nivel se procederá a un intercambio general de opiniones a fin de escuchar declaraciones de las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo. UN سيجري جزء المسؤولين الرفيعي المستوى تبادلا عاما للآراء للاستماع لبيانات اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    En varios países se movilizó a dignatarios y funcionarios de alto nivel para que aumentara la visibilidad del tema, pero no hubo un seguimiento sistemático. UN وفي بلدان عدة، تمت تعبئة عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى والأعيان للفت الانتباه للمسألة، ولكن من دون متابعة منهجية.
    La delegación de mi país celebra la práctica según la cual los funcionarios de alto nivel deben aportar una contribución consultiva a la labor de la Conferencia de Desarme. UN يرحب وفدي بالممارسة التي يفترض بموجبها أن يشارك مسؤولون رفيعو المستوى، مشاركة بناءة، في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    :: Escolta permanente para personal superior de la misión y funcionarios de alto nivel visitantes UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    La realización de una misión de determinación previa del alcance para entablar conversaciones con los funcionarios de alto nivel en los ministerios y organismos pertinentes; UN ' 1` القيام ببعثة تمهيدية لتحديد النطاق لإجراء محادثات مع موظفين رفيعي المستوى في الوزارات والوكالات ذات الصلة؛
    Desde 2007, diversas delegaciones del Comité también se han reunido muchas veces con dirigentes o funcionarios de alto nivel de los países huéspedes en ocasión de reuniones y conferencias internacionales. UN ومنذ عام 2007، عقدت وفود اللجنة أيضا عددا كبيرا من الاجتماعات مع قادة البلد المضيف أو مع مسؤولين رفيعي المستوى على هامش اجتماعات ومؤتمرات دولية.
    El Enviado Especial debatió la situación humanitaria en el Sudán con funcionarios de alto nivel de los últimos cuatro países y recibió muestras de apoyo firme y de aliento para las actividades de socorro de emergencia de las Naciones Unidas. UN وناقش الحالة اﻹنسانية في السودان مع مسؤولين رفيعي المستوى من البلدان اﻷربعة اﻷخيرة وتلقى إعرابا عن الدعم القوي والتشجيع لجهود اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La participación de funcionarios de alto nivel, representantes de organizaciones internacionales y expertos en diferentes esferas aportó una contribución valiosa al contenido técnico y normativo de las deliberaciones de la UNCTAD. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    La participación de funcionarios de alto nivel, representantes de organizaciones internacionales y expertos en diferentes esferas aportó una contribución valiosa al contenido técnico y normativo de las deliberaciones de la UNCTAD. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    La delegación estaba integrada por el Representante Permanente de Egipto ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y cuatro funcionarios de alto rango de los Ministerios de Justicia y de Interior de Egipto. UN وكان الوفد يتألف من الممثل الدائم لمصر لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وأربعة مسؤولين رفيعي المستوى من وزارة العدل المصرية ووزارة الداخلية المصرية.
    Además, fueron organizadas 17 reuniones informativas para delegados de las Comisiones Segunda y Tercera por funcionarios de alto nivel de la Secretaría, jefes de organismos, fondos y programas, representantes especiales y relatores. UN وعلاوة على ذلك عقدت ١٧ جلسة إحاطة تنفيذية للوفود في اللجنتين الثانية والثالثة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى في اﻷمانة العامة، ورؤساء الوكالات، والصناديق والبرامج وممثلين خاصين ومقررين
    Desde entonces, funcionarios de alto nivel de los Ministerios de Relaciones Exteriores han celebrado dos rondas de reuniones y han estudiado la posibilidad de fomentar la cooperación. UN ومنذ ذلك الحين، فإن مسؤولين رفيعي المستوى من وزارتي الخارجية قاموا بعقد جولتين من الاجتماعات واستكشفوا إمكانات تشجيع التعاون.
    A la reunión asistió un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. UN وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    En la sesión plenaria formularon declaraciones un primer ministro, dos ministros, seis viceministros y muchos funcionarios de alto nivel de 67 gobiernos, incluidos siete representantes que hablaron en nombre de grupos de países. UN وأدلى ببيانات رئيس وزراء ووزيران وستة نواب وزراء وعدد من المسؤولين الرفيعي المستوى من 67 حكومة في الجلسة العامة، من بينهم سبعة ممثلين تكلموا باسم مجموعات من البلدان.
    Senadores, ministros, diplomáticos y otros funcionarios de alto nivel forman parte de esta brigada cada vez mayor de jóvenes. UN إن أعضاء مجلس الشيوخ والوزراء والدبلوماسيين وغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى جميعا جزء من كتيبة الشباب الناشئة هذه.
    Además, todo futuro arreglo y mecanismo ha de incluir deliberaciones políticas periódicas a nivel ministerial y un sistema en el que participen funcionarios de alto nivel de los gobiernos y de organizaciones e instrumentos internacionales. UN وينبغي ﻷي ترتيب وآلية مستقبليين أن يشتملا أيضاً على عقد مداولات سياسة دورية على المستوى الوزاري وآلية يشارك فيها مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومات والمنظمات واﻵليات الدولية.
    El Simposio se organizó como reunión con participación de múltiples partes interesadas, de funcionarios de alto nivel y de particulares en calidad de expertos, y consistió en tres reuniones plenarias. UN 5 - وتألفت الندوة، التي نظمت بوصفها حدثا يضم العديد من أصحاب المصلحة واشترك فيها مسؤولون رفيعو المستوى وأفراد جاءوا بصفة خبراء، من ثلاث جلسات عامة.
    Diversos funcionarios de alto rango expresaron su reconocimiento a los voluntarios. UN 13 - وأعلن عدد من المسؤولين رفيعي المستوى اعترافهم بـدور المتطوعين.
    Además, recomienda que los Estados Miembros estudien la posibilidad de nombrar funcionarios de alto nivel encargados de la administración pública para que participen en el debate del informe. UN ويوصي الفريق كذلك بأن تنظر الدول الأعضاء في اختيار موظفين رفيعي المستوى مسؤولين عن الإدارة العامة للمشاركة في مناقشة التقرير.
    Apreciamos los esfuerzos de funcionarios de alto rango para revitalizar las tareas de la Conferencia de Desarme. UN ونقدر الجهود التي يبذلها المسؤولون الرفيعو المستوى لإحياء أعمال المؤتمر.
    Suscitó inquietud la posibilidad de que funcionarios de alto nivel del Gobierno hubiesen ejercido presión en la policía y en los fiscales. UN وكانت هناك مخاوف من أن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ربما يكونون قد مارسوا ضغوطهم على رجال الشرطة ووكلاء النيابة.
    Se celebrarán cinco sesiones plenarias en la cumbre, una sesión plenaria en la serie de sesiones a nivel ministerial y una sesión plenaria en la serie de sesiones para funcionarios de alto nivel. UN وستعقد 5 جلسات للمؤتمر بكامل هيئته في الجزء المعقود على مستوى القمة، وجلسة واحدة للمؤتمر بكامل هيئته في الجزء المعقود على المستوى الوزاري وجلسة واحدة للمؤتمر بكامل هيئته في جزء الاجتماع الرسمي الرفيع المستوى.
    El Relator Especial desea destacar que el propio Ministro y todos los funcionarios de alto nivel del Ministerio coincidieron con el Relator Especial sobre este aspecto en concreto. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن الوزير نفسه وجميع الموظفين رفيعي المستوى بالوزارة يتفقون مع المقرر الخاص فيما يتعلق بهذا الجانب بصفة خاصة.
    La delegación se reunió con funcionarios de alto nivel de la Unión Africana, entre ellos el recientemente nombrado Representante Especial para el Sudán. UN والتقى الوفد بمسؤولين رفيعي المستوى من الاتحاد الأفريقي، ومن ضمنهم الممثل الخاص الذي عين حديثا للسودان.
    I. Lista de funcionarios de alto nivel a los que se consultó durante el proceso de evaluación UN قائمة بكبار المسؤولين الذين جرى التشاور معهم أثناء عملية التقييم
    Por tanto, es imprescindible contar con una dependencia encargada específicamente de tratar con funcionarios de alto nivel. UN ولذا من الضروري وجود وحدة مكرسة للتعامل مع الموظفين الرفيعي المستوى.
    Se han celebrado reuniones generales en las que han participado representantes de 11 grupos religiosos diferentes y funcionarios de alto rango. UN وقد عقدت اجتماعات شاملة شاركت فيها 11 مجموعة دينية مختلفة ومسؤولون رفيعو المستوى.
    Desearíamos dar las gracias a todos los gobiernos que enviaron funcionarios de alto nivel y especialistas a Nueva York para que participaran en los debates. UN ونود أن نسجل عرفاننا وتقديرنا لجميع الحكومات التي أمكنها أن توفد اختصاصيين ومسؤولين رفيعي المستوى إلى نيويورك للاشتراك في المداولات.
    Para los funcionarios de alto nivel que visitan la Fuerza UN للمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يزرون القوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more