"funcionarios de la división" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الشعبة
        
    • موظفين من شعبة
        
    • موظفو شعبة
        
    • موظفون من شعبة
        
    • مسؤولين من شعبة
        
    • موظفون من الشعبة
        
    • موظفو الشعبة على
        
    • من موظفي شعبة
        
    • المسؤولين في شعبة
        
    • موظفا من شعبة
        
    • موظفين في شعبة
        
    • موظفين من الشعبة
        
    • الموظفين من شعبة
        
    • هيئة بإدارة الشعبة
        
    • بموظفين من شعبة
        
    Habida cuenta del volumen de esa documentación, la División contrataría servicios externos para el procesamiento electrónico de los documentos que no puedan realizar los funcionarios de la División. UN ونظرا لحجم تلك الوثائق، يمكن أن تمنح الشعبة عقودا خارجية للقيام بالتجهيز الالكتروني لما يتعذر على موظفي الشعبة معالجته.
    Habida cuenta del volumen de esa documentación, la División contrataría servicios externos para el procesamiento electrónico de los documentos que no puedan realizar los funcionarios de la División. UN ونظرا لحجم تلك الوثائق، يمكن أن تمنح الشعبة عقودا خارجية للقيام بالتجهيز الالكتروني لما يتعذر على موظفي الشعبة معالجته.
    Un grupo mixto integrado por funcionarios de la División de Contratación y Colocación y el Servicio de Apoyo y Administración de Personal se reúne periódicamente y utiliza la lista para determinar hasta qué punto el personal es adecuado y su grado de disponibilidad. UN ويعقد فريق مشترك مؤلف من موظفين من شعبة التوظيف والتنسيب ومن دائرة إدارة الموظفين والدعم اجتماعات منتظمة يستعمل فيها قائمة الموظفين لتقدير درجة ملاءمة الموظفين ومدى توافرهم.
    Los funcionarios de la División de Apelaciones de la Fiscalía ya están desempeñando múltiples funciones, incluso apoyando a la Oficina del Fiscal propiamente dicha. UN ويقدم موظفو شعبة الاستئناف المساعدة في مهام متعددة على نطاق المكتب، بما في ذلك تقديم الدعم للمكتب المباشر للمدعي العام.
    Los funcionarios de la División de Supervisión Bancaria, quienes han recibido amplia capacitación en el exterior sobre la lucha contra el blanqueo de capitales, son los encargados de examinar dichos informes. UN ويقوم موظفون من شعبة الإشراف على المصارف، ممن تلقوا تدريبا مطولا على مكافحة غسل الأموال في الخارج، بمراجعة تقارير المعاملات المشبوهة.
    El Oficial Administrativo Jefe anunció al Comité Local de Contratos que, mientras se encontraba en Nueva York en diciembre de 1995, se había reunido con tres funcionarios de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, quienes autorizaron la nueva prórroga. UN وذكر رئيس الموظفين اﻹداريين للجنة المحلية للعقود أنه اجتمع، خلال زيارته لنيويورك في فترة العطلة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بثلاثة مسؤولين من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أذنوا بتمديد آخر.
    En dicha conferencia participaron funcionarios de la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN وقد شارك فيه موظفون من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    Muchos de los funcionarios de la División de Primera Instancia están haciendo malabarismos para cumplir con sus obligaciones en más de un juicio. UN ويُضطر العديد من موظفي الشعبة الابتدائية إلى تحمل أعباء الالتزامات المتعلقة بأكثر من محاكمة واحدة في نفس الوقت.
    5. Los funcionarios de la División y el Instituto Oceanográfico trabajaron conjuntamente en la selección de los temas fundamentales y de los conferenciantes. UN ٥ - وكانت عملية اختيار المواضيع الرئيسية والمحاضرين جهدا مشتركا بين موظفي الشعبة ومعهد علوم المحيطات.
    Por otra parte, se ha dado a todos los funcionarios de la División la consigna de establecer relaciones claras y transparentes con los proveedores. UN وذكر أنه يقوم بنفسه، في انتظار ذلك، بالتعامل مع الموردين الساخطين، وأن جميع موظفي الشعبة تلقوا تعليمات بإقامة علاقات واضحة وشفافة مع الموردين.
    La instalación del sistema y la capacitación del personal de las misiones las llevarán a cabo equipos integrados por funcionarios de la División y por personal capacitado de las misiones. UN ٢٤- ستتولى تركيب النظام وتدريب موظفي البعثات أفرقة تتألف من موظفي الشعبة الحاليين ومن موظفي البعثات المدربين.
    A.8.3 La cantidad de 208.900 dólares corresponde a gastos de viaje y dietas del Asesor Jurídico y de seis funcionarios de la División de Codificación para prestar servicios a los períodos de sesiones de la Comisión. UN ألف - 8-3 يغطي المبلغ 900 208 دولار بدلات سفر وإقامة المستشار القانوني وستة موظفين من شعبة التدوين لخدمة دورات اللجنة.
    Como se indicó antes, los grupos de trabajo integrados por funcionarios de la División de Investigaciones están terminando de elaborar los procedimientos operativos estándar aplicables a varios aspectos clave de la labor de la División. UN وكما أشير إليه فقد بلغت الأفرقة العاملة التي تضم موظفين من شعبة التحقيقات آخر مراحل وضع إجراءات تشغيلية موحدة فيما يتعلق بالعديد من الجوانب الرئيسية لعمل الشعبة.
    En todos estos casos, los funcionarios de la División de Suministros colaboran con las oficinas en los países para determinar las normas y las especificaciones apropiadas para cada producto. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.
    funcionarios de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar que prestaron servicios en el 28° período de sesiones de la Comisión UN موظفو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار المشاركون في خدمة الدورة الثامنة والعشرين للجنة
    En todas las reuniones de la Mesa estuvieron presentes funcionarios de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y representantes del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN وحضر جميع اجتماعات المكتب موظفون من شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن ممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Secretario General también desea señalar que, desde la publicación de su informe anterior en octubre de 1997, funcionarios de la División de Adquisiciones han asistido a seminarios comerciales, exposiciones y ferias comerciales en 13 países, incluido el país anfitrión. UN ويود اﻷمين العام أيضا أن يلاحظ أن مسؤولين من شعبة المشتريات حضروا، منذ تقريره السابق الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، حلقات دراسية في مجال اﻷعمال التجارية، ومعارض في ١٣ بلدا، بما في ذلك البلد المضيف.
    Si bien se preveía rotar a los funcionarios de la División en las oficinas exteriores, es lamentable observar que, debido a diversas dificultades en materia de dotación de personal, entre ellas vacantes inesperadas, la única misión sobre el terreno a la que se ha podido rotar personal de la División ha sido la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití. UN ورغم أن النية كانت تتجه إلى إيفاد موظفي الشعبة بالتناوب إلى الميدان، فإنه من المؤسف أنه، نظرا للصعوبات التي واجهت التوظيف، بما في ذلك الشواغر غير المتوقعة، فإن البعثة الميدانية الوحيدة التي أرسل إليها موظفون من الشعبة للخدمة بالتناوب كانت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Los funcionarios de la División también reciben calificaciones altas; su disposición a responder, sus conocimientos y su disponibilidad tienen sistemáticamente notas altas. UN ويحصل أيضا موظفو الشعبة على تقديرات عالية؛ وتقدر استجابتهم، ومعرفتهم، وتوافرهم، تقديرا عاليا باستمرار.
    Entre los participantes se contaron funcionarios de la División de Refugiados, Personas Desplazadas y Asuntos Humanitarios y Gestión de Conflictos de la OUA. UN وكان المشتركون في هذا البرنامج من موظفي شعبة اللاجئين والمشردين والشؤون اﻹنسانية وإدارة الصراعات التابعة للمنظمة.
    c) Los funcionarios de la División de Adquisiciones podrán realizar visitas a los países en desarrollo y a los países con economías en transición con miras a encontrar posibles proveedores en esos países; UN )ج( قيام المسؤولين في شعبة المشتريات بزيارات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية تحديد بائعين محتملين من تلك البلدان؛
    47. Unos 20 funcionarios de la División de Información y de Educación abandonaron Camboya a fines de julio. UN ٤٧ - غادر حوالي ٢٠ موظفا من شعبة الاعلام/التعليم كمبوديا في نهاية تموز/يوليه.
    Los gastos fueron superiores a lo previsto a causa de las necesidades adicionales de capacitación de funcionarios de la División de Auditoría Interna. UN 27 - كانت النفقات أعلى مما كان متوقعا بسبب الاحتياجات الإضافية لتدريب موظفين في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Además, seis funcionarios de la División fueron adscritos por períodos de uno a tres meses para prestar asistencia a las actividades de abastecimiento y logística en Rwanda y el Zaire. UN وعلاوة على ذلك، تم انتداب ستة موظفين من الشعبة لفترات تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر للمساعدة في أنشطة اﻹمدادات والسوقيات في رواندا وزائيــر.
    En materia de responsabilidad sustantiva, el FNUAP ha instituido los exámenes de aplicación de políticas, que reúnen a un equipo de altos funcionarios de la División Técnica y de Evaluación del FNUAP para evaluar el grado de cumplimiento de las políticas y procedimientos del Fondo por sus oficinas exteriores. UN وفي مجال تحديد المسؤولية الموضوعية، أنشأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عمليات استعراض تطبيق السياسات التي تضم فريقا من كبار الموظفين من شعبة الخدمات التقنية والتقييم لتقييم درجة تقيد المكاتب القطرية بسياسات الصندوق وإجراءاته ذات الصلة.
    28.42 Los recursos estimados en 299.900 dólares corresponden a viajes para hacer auditorías y asistir a la reunión anual de auditores internos de las Naciones Unidas, y a viajes de los funcionarios de la División a las secciones fuera de la Sede. UN ٨٢-٢٤ تتصل الموارد المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٢٩٩ دولار بالسفر المتعلق بمراجعة الحسابات، وحضور اجتماعات المراجعة الداخلية للحسابات التي تعقدها اﻷمم المتحدة كل سنة، وسفر هيئة بإدارة الشعبة الى أقسام بعيدة عن المقر.
    Se ha constituido una secretaría específica, formada por funcionarios de la División de Desarrollo Sostenible así como personal de otras entidades de las Naciones Unidas. UN وأنشئت أمانة مخصصة، مزودة بموظفين من شعبة التنمية المستدامة ومعارين من كيانات أخرى في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more