"funcionarios de la secretaría del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بعض مسؤولي أمانة الوكالة
        
    Son algunos funcionarios de la secretaría del OIEA manejados por los Estados Unidos y no la República Popular Democrática de Corea quienes no cumplieron con el Acuerdo. UN إن الذي لم يمتثل بالاتفاق ليس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولكنهم بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يعملون بوحي من الولايات المتحدة.
    Pese a nuestras medidas bien intencionadas, sin embargo, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han llegado a la conclusión de que se había perdido la posibilidad de hacer mediciones posteriores de las varillas de combustible. UN وبالرغم من هذه الخطوة التي تنم عن حسن النية من جانبنا، فإن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية استنتجوا أن إمكانية قياس قضبان الوقود فيما بعد قد ضاعت.
    Una de las principales razones a las que se debe la retirada del TNP es que algunos funcionarios de la secretaría del OIEA se apartaron de la objetividad e imparcialidad y se unieron a las maquinaciones de una parte en las hostilidades contra nosotros que está tratando de estrangular nuestro sistema socialista. UN ومن بين اﻷسباب الرئيسية للانسحاب من معاهدة عدم الانتشار أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد حادوا عن الموضوعية والحياد، وانضموا إلى مؤامرة يدبرها طرف يرتكب أعمالا عدوانية ضدنا، ويحاول خنق نظامنا الاشتراكي.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA y ciertos Estados miembros se han sumado a las maquinaciones conspiradoras de los Estados Unidos y de las autoridades de Corea del Sur encaminadas a atentar contra la soberanía y la seguridad en nuestro país, con lo que han cometido un grave delito contra nuestra población. UN لقد وقف بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبعض الدول اﻷعضاء الى جانب الولايات المتحدة والسلطات الكورية الجنوبية في مكائدهما التآمرية الرامية الى تقويض سيادة وأمن بلادنا. وبذا فقد ارتكبوا جريمة شنيعة في حق شعبنا.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA provocan injustificadamente a la República Popular Democrática de Corea sobre sus actividades nucleares con fines pacíficos, al mismo tiempo que ignoran los países que bajo la protección de los Estados Unidos desarrollan armas nucleares. UN وهناك من مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من يستفزون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بصورة لا يقبلها عقل، بسبب أنشطتها النووية السلمية، في الوقت الذي يتغاضون فيه عن قيام دول تحميها الولايات المتحدة بتطوير أسلحة نووية.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA se han alejado de su posición original de supervisar la aplicación del TNP sobre la base de la imparcialidad y la estricta neutralidad. UN وقد شذ بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن موقفهم اﻷصلي المتمثل في اﻹشراف على تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس من التجرد والحياد.
    Una de las principales razones a las que se debe la retirada del TNP es que algunos funcionarios de la secretaría del OIEA se apartaron de la objetividad e imparcialidad y se unieron a las maquinaciones de una parte en las hostilidades contra nosotros que está tratando de estrangular nuestro sistema socialista. UN ومن بين اﻷسباب الرئيسية للانسحاب من معاهدة عدم الانتشار أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد حادوا عن الموضوعية والحياد، وانضموا إلى مؤامرة يدبرها طرف يرتكب أعمالا عدوانية ضدنا، ويحاول خنق نظامنا الاشتراكي.
    Sin embargo, al describir nuestros dos emplazamientos militares ordinarios como instalaciones relacionadas con usos nucleares sobre la base de las fotografías falsificadas, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA difundieron el rumor de que nos negábamos a permitir una inspección de instalaciones relacionadas con actividades nucleares. UN ولكن في معرض وصف موقعينا العسكريين العاديين بأنهما " مرافق ذات صلة نووية " على أساس " صور سواتل الاستخبارات " المزيفة، عهد بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى نشر شائعات بأننا نرفض تفتيشا للمرافق المتعلقة باﻷنشطة النووية.
    Ciertos funcionarios de la secretaría del OIEA nunca podrán evadir la responsabilidad de haber quebrantado en forma inexcusable el estatuto del OIEA y el Acuerdo de Salvaguardias y de haberse sumado a la conspiración política y militar de los Estados Unidos para aplastar a la República Popular Democrática de Corea. UN ولا سبيل الى أن يتهرب بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تبعة الانتهاك غير المسؤول للنظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو اتفاق الضمانات والمشاركة مع الولايات المتحدة في مخططها السياسي والعسكري لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    No obstante, en la reunión de la Junta en febrero algunos funcionarios de la secretaría del OIEA vinculados a la estrategia contra Corea de una superpotencia presentaron los problemas, que podían haberse resuelto sin dificultades mediante las inspecciones ad hoc, en forma exageradamente distinta de la realidad, dando lugar así a que la Junta aprobara una resolución injusta. UN ومع هذا فإن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتورطين في استراتيجية القوى العظمى ضد كوريا، عرضوا المشكلة، التي كان يمكن حلها دون أي صعوبة عن طريق عمليات التفتيش المحددة الغرض بصورة مبالغ فيها ومغايرة للواقع على اجتماع مجلس المحافظين في شباط/فبراير، ولذلك اعتمد المجلس القرار الجائر.
    Los hechos que se acaban de exponer demuestran que nada absolutamente puede justificar la " resolución " de la que son autores algunos funcionarios de la secretaría del OIEA y ciertos Estados miembros aliados de los Estados Unidos, ni desde el punto de vista del derecho internacional ni desde el punto de vista científico y tecnológico. UN تُبين الوقائع المذكورة أعلاه أنه لا شيء اطلاقا يبرر " القرار " الذي أملاه بعض من موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبعض الدول اﻷعضاء التي تدور في فلك الولايات المتحدة، إما من منطلق القانون الدولي أو من وجهة النظر العلمية والتكنولوجية.
    No obstante, en la reunión de la Junta en febrero algunos funcionarios de la secretaría del OIEA vinculados a la estrategia contra Corea de una superpotencia presentaron los problemas, que podían haberse resuelto sin dificultades mediante las inspecciones ad hoc, en forma exageradamente distinta de la realidad, dando lugar así a que la Junta aprobara una resolución injusta. UN ومع هذا فإن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتورطين في استراتيجية القوى العظمى ضد كوريا، عرضوا المشكلة، التي كان يمكن حلها دون أي صعوبة عن طريق عمليات التفتيش المحددة الغرض بصورة مبالغ فيها ومغايرة للواقع على اجتماع مجلس المحافظين في شباط/فبراير، ولذلك اعتمد المجلس القرار الجائر.
    A partir de principios de noviembre del año último algunos funcionarios de la secretaría del OIEA comenzaron repentinamente a plantear el problema ficticio de la " contradicción " . UN فمنذ أوائل تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي بدأ بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة مفاجأة طرح المشكلة المصطنعة المتعلقة ﺑ " عدم الاتساق " .
    Sin embargo, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han negado la posibilidad de resolver los problemas en la aplicación del acuerdo mediante inspecciones ad hoc y negociaciones y han obstruido dicha vía, tratando de imponer una " inspección especial " injustificable a la República Popular Democrática de Corea. UN إلا أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية رفضوا إمكانية حل المشاكل في تنفيذ الاتفاق من خلال تفتيش مخصص وتفاوض. وهم الذين قاموا بإعاقة سبيل التفتيش المخصص والتفاوض، فيما يحاولون فرض " تفتيش خاص " غير مبرر على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aunque el grupo de inspección había confirmado directamente in situ que no había relación entre los lugares militares y las instalaciones nucleares en cuestión, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA trataron de convencer a los gobernadores, aduciendo obstinadamente que las trincheras que rodeaban los lugares militares ofrecían pruebas claras de su vinculación con instalaciones nucleares. UN وبرغم ما كان قد تأكد مباشرة بواسطة فريق التفتيش من خلال التفتيش الموقعي، بأنه لا " علاقة " بين المواقع العسكرية والمرافق النووية ذات الصلة، فقد حاول بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية إقناع المحافظين، زاعمين بعناد، أن الخنادق التي تحيط بالمواقع العسكرية إنما تقدم " دليلا " واضحا عن علاقتها بالمرافق النووية.
    Siguiendo esos dictados de los Estados Unidos, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA trataron de designar inspectores cuyos países no tuvieran relaciones diplomáticas con la República Popular Democrática de Corea, incluso después de haber sido notificados por el país de que no se aceptaría a esos funcionarios entre los miembros del equipo de inspección. UN وبموجب هذا التوجيه من الولايات المتحدة، حاول بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعيين بعض المفتشين من بلدان ليست لها علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، حتى بعد أن أخطروا بموقف جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المتمثل بعدم قبولها لهؤلاء الموظفين من الوكالة أعضاء في فريق التفتيش " .
    Sin embargo, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han incumplido el Estatuto del OIEA y el acuerdo de salvaguardias al utilizar sistemáticamente información falsificada de los servicios de inteligencia de un tercer país para sus inspecciones de las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. UN إلا أن بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد خرقوا النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاق الضمانات بالاستخدام المنتظم لمعلومات استخبارية ملفقة حصلوا عليها من بلد ثالث ﻷغراض عمليات التفتيش التي قاموا بها في المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han realizado más de 100 rondas de inspecciones en otros países pero nunca se han ocupado de la cuestión del programa de desarrollo de armas nucleares en algunos de esos países. UN وقد قام بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يزيد على ١٠٠ جولة تفتيشية في بلدان أخرى، ولكنهم لم يثيروا زوبعة حول برنامج تطوير اﻷسلحة النووية - المراد إبقاؤه سرا - في بعض هذه البلدان.
    Algunos funcionarios de la secretaría del OIEA se han alejado de su posición original de supervisar la aplicación del TNP sobre la base de la imparcialidad y la estricta neutralidad. UN وقد شذ بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن موقفهم اﻷصلي المتمثل في اﻹشراف على تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس من التجرد والحياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more