"funcionarios del gobierno de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولين في حكومة جمهورية
        
    • مسؤولين بحكومة جمهورية
        
    • مسؤولون من حكومة جمهورية
        
    • المياه اﻹقليمية لجمهورية
        
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán: UN تفيد معلومات واردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بما يلي:
    :: funcionarios del Gobierno de la República Democrática del Congo UN :: مسؤولين في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, aeronaves de los Estados Unidos crearon dificultades a aeronaves iraníes de patrulla marítima en las siguientes fechas y horas: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت طائرات الولايات المتحدة إزعاجا للطائرات اﻹيرانية القائمة بأعمال الدورية البحرية في التواريخ والساعات التالية:
    Según información facilitada por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, el 29 de julio de 1996, a las 18.40 horas, algunas flotillas de los Estados Unidos en posición N2835 y E5013 causaron interferencias en el radar de una patrulla iraní que se hallaba en la posición N2821 y E5024. UN وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين بحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فإنه في الساعة ٠٤/٨١ من يوم ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، قامت أساطيل صغيرة تابعة للولايات المتحدة عند الموقع ٥٣٨٢ شمالا و٣١٠٥ شرقا بالتشويش على نظام اللاسلكي لوحدة دورية إيرانية كان موقعها ١٢٨٢ شمالا و٤٢٠٥ شرقا.
    Los miembros del Consejo señalaron que era necesario aclarar las declaraciones realizadas por funcionarios del Gobierno de la República Democrática del Congo al efecto de que el Gobierno había decidido suspender la aplicación del Acuerdo de Lusaka de Cesación del Fuego. UN وطالب أعضاء المجلس بضرورة توضيح ما ورد في بيانات أدلى بها مسؤولون من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تعليق الحكومة تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán entorpecieron la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, los buques de guerra de los Estados Unidos de América apostados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico plantearon problemas a algunos helicópteros iraníes en las siguientes fechas y horas: UN استنادا إلى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الاسلامية ، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات العمودية المدنية الايرانية في التواريخ والساعات التالية :
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a aviones y helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y helicópteros de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han planteado problemas a helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية والطائرات العمودية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية العمودية الايرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, naves de guerra y helicópteros de los Estados Unidos emplazados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico han hostilizado a helicópteros del Irán encargados de la patrulla marítima en las siguientes fechas y horas: UN وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية وطائرات الهليكوبتر اﻷمريكية المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الهليكوبتر اﻹيرانية التي تقوم بدوريات بحرية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, naves de guerra de los Estados Unidos emplazadas en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico han hostilizado a los aviones y helicópteros del Irán encargados de la patrulla marítima, en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات وطائرات الهليكوبتر الايرانية التي تقوم بدوريات بحرية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, embarcaciones de guerra de los Estados Unidos estacionadas en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico han perturbado la navegación de embarcaciones iraníes por las aguas territoriales de la República Islámica del Irán, en las fechas y a las horas siguientes: UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن اﻹيرانية التي كانت تبحر في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según la información que se ha recibido de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, algunos buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico produjeron problemas a aeronaves iraníes que patrullan el mar en las siguientes fechas y horas: UN وفقا لمعلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن الولايات المتحدة الحربية المرابطة في بحر عُمان والخليج الفارسي ازعاجا للطائرات اﻹيرانية التي تقوم بدوريات فوق البحر، وذلك في التاريخ واﻷوقات التالية:
    Según la información que se ha recibido de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, el 16 de mayo de 1995 un buque de guerra de los Estados Unidos, DD978, el Obannon, detuvo a una barcaza iraní, la Abolhassani, rumbo a Abadan desde Kuwait. UN وفقا لمعلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت سفينة حربية تحمل اسم DD978-OBANNON، تابعة للولايات المتحدة، في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥، بإيقاف زورق إيراني يحمل اسم " أبو الحسين " كان في طريقه من الكويت إلى عبدان.
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y helicópteros de los Estados Unidos que se encontraban en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán obstaculizaron las operaciones de buques y naves iraníes en las fechas que se indican a continuación: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية وطائرات هليكوبتر تابعة للولايات المتحدة ومتمركزة في الخليج الفارسي وبحر عمان إزعاجا للسفن والمراكب اﻹيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, naves de guerra y helicópteros de los Estados Unidos emplazados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico han hostilizado a aeronaves del Irán encargadas de la patrulla marítima y han fotografiado y filmado las plataformas petroleras de la República Islámica del Irán en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة وفقا للمعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية وطائرات الهليكوبتر اﻷمريكية المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات اﻹيرانية التي تقوم بدوريات بحرية و/أو أخذت صورا لمنصات النفط في جمهورية إيران اﻹسلامية في التواليخ واﻷوقات التالية:
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, el 26 de febrero de 1997 a las 5.00 horas, un buque de guerra de los Estados Unidos hizo una advertencia a una embarcación iraní que transitaba a una distancia de 18 millas de Bandar-e-Gonaveh y 80 millas de Bahregan. UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، حذرت سفينة حربية تابعــة للولايــات المتحدة في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ الساعة ٠٠/٠٥ زورقا إيرانيا كان يسير على بعد ١٨ ميلا من بندر ايجونافه و ٨٠ ميل من بحريجان.
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, el 29 de septiembre de 1996 un buque de guerra de los Estados Unidos que se encontraba en las coordenadas N2840 y E5015 hizo advertencias a un helicóptero iraní (que se hallaba en las coordenadas N2830 y E5015), el cual volaba desde Bushehr hasta la plataforma petrolera de Frouzan y pertenece a la empresa petrolera iraní denominada HTX. UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، حذرت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع N2840 و E5015 طائرة هليكوبتر إيرانية )في الموقع N2830 و E5015( تعود ملكيتها لشركة النفط الايرانية المعروفة باسم HTX، كانت تحلق في طريقها من بوشير الى منصة نفط فروزان، وذلك في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Además, en varias ocasiones, la última de las cuales fue el 23 de junio de 2000, funcionarios del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia solicitaron que se los invitara a participar, como representantes de la ex Yugoslavia, en las sesiones del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك، طلب مسؤولون من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدد من المناسبات كان آخرها يوم 23 حزيران/يونيه 2000 أن توجه إليهم الدعوة للمشاركة في جلسات مجلس الأمن بصفتهم ممثلين ليوغوسلافيا السابقة.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, el 9 de marzo de 1997, a las 15.40 horas, el buque de guerra Holi Burton, No. UN وغادرت السفينة الحربية التابعة للولايات المتحدة المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية بعد أن تلقت تحذيرات من سفينة حربية تابعة لجمهورية إيران اﻹسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more