:: Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | :: عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Contó con la asistencia de un gran número de funcionarios gubernamentales y representantes de círculos empresariales y de la sociedad civil. | UN | وقد حضر هذه الحلقة عدد كبير من المسؤولين الحكوميين وممثلي دوائر الأعمال والمجتمع المدني. |
Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: Asesoramiento sobre la promoción y la protección de los derechos humanos mediante 8 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos | UN | :: إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عقد 8 جلسات شهريا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات |
funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales pronunciaron mensajes sobre el Día de los Derechos Humanos, que tuvieron amplia difusión. | UN | وأصدر المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية رسائل بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، حظيت بتغطية واسعة. أسونثيون |
Entre esas actividades figuraron diversos seminarios y reuniones para funcionarios gubernamentales y representantes de la industria y las organizaciones no gubernamentales en diferentes regiones. | UN | واشتملت تلك الأنشطة على طائفة منوَّعة من الندوات والأحداث لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والمنظمات غير الحكومية في مختلف المناطق. |
El cursillo proporcionó un foro para el diálogo entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales, incluidas las instituciones académicas y de investigación. | UN | وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية. |
Con respecto a Filipinas, el autor se ha valido de su experiencia como miembro del Foro Permanente y su participación en reuniones internacionales y otras reuniones y conversaciones con funcionarios gubernamentales y representantes de los pueblos indígenas. | UN | وفيما يتصل بالفلبين أفاد المؤلف من تجربته كعضو في المنتدى الدائم، ومن مشاركته في الاجتماعات والمناقشات الدولية وغيرها مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الشعوب الأصلية. |
d) Las necesidades por concepto de atenciones sociales en general, correspondientes a las reuniones con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones, ascienden a 10.100 dólares; | UN | )د( تبلغ احتياجات الضيافة العامة المتصلة بالاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات ١٠٠ ١٠ دولار؛ |
d) Las necesidades por concepto de atenciones sociales en general, correspondientes a las reuniones con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones, ascienden a 10.100 dólares; | UN | )د( تبلغ احتياجات الضيافة العامة المتصلة بالاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات ١٠٠ ١٠ دولار؛ |
Se ha recibido por canales no oficiales una reacción positiva de funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y en comunicaciones establecidas con los miembros del conjunto de entidades que se ocupan de asuntos oceánicos, el conjunto de entidades que se ocupan de asuntos jurídicos internacionales, los círculos universitarios y la sociedad civil. | UN | تـرد ملاحظات إيجابية غير رسمية عن المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وفي رسائل من أعضاء الدوائر المهتمة بالمحيطات، وأوساط القانون الدولي، والأكاديميات والمجتمع المدني. |
De manera similar, en el Togo, la Oficina Regional de la OCAH para África occidental, con sede en Dakar, organizó un seminario sobre la protección de civiles y el derecho internacional humanitario dirigido a funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, a fin de prestar apoyo a la promoción de los derechos humanos. | UN | وبالمثل عقدت في توغو، حلقة عمل عن حماية المدنيين والقانون الإنساني الدولي، نظمها المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا الكائن في داكار والتابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني من أجل دعم النهوض بحقوق الإنسان. |
En septiembre de 2009, el Centro celebró el Día Internacional de la Paz junto con funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones de la sociedad civil, así como alumnos de escuelas de Katmandú. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، احتفل المركز باليوم الدولي للسلام إلى جانب المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات المجتمع المدني، فضلا عن طلاب من مدارس كاتماندو. |
44. El ACNUDH ayudó en la República Federativa de Yugoslavia a la capacitación de funcionarios gubernamentales y representantes de ONG en las obligaciones de los Estados de presentar informes en virtud de los pactos internacionales sobre derechos humanos. | UN | 44- وعملت مفوضية حقوق الإنسان، في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على تدريب المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية على كيفية وفاء الدول بالتزاماتها بإعداد التقارير بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |
También organizó dos cursos prácticos subregionales con funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado para promover el uso de la Internet en favor del desarrollo humano sostenible. | UN | ونظم المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حلقتي عمل، على الصعيد دون اﻹقليمي، مع المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص، وذلك لتشجيع استخدام شبكة " إنترنت " من أجل الدعوة ﻟ " التنمية البشرية المستدامة " . |
Asesoramiento sobre la promoción y la protección de los derechos humanos mediante 8 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos | UN | إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك بعقد 8 اجتماعات شهريًا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات |
8. Piden que, en colaboración con la Oficina en Ginebra, la Oficina Regional para África meridional de la OACNUDH, organice en la subregión talleres de formación de seguimiento sobre los derechos humanos y los pueblos indígenas y las minorías a que asistan funcionarios gubernamentales y representantes de los indígenas y de las minorías; | UN | 8- يطلبون من المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي، أن ينظم بالتعاون مع مكتب جنيف، حلقات عمل تدريبية على سبيل المتابعة بشأن حقوق الإنسان والشعوب الأصلية والأقليات، بمشاركة مسؤولين حكوميين وممثلين عن السكان الأصليين والأقليات في هذه المنطقة دون الإقليمية؛ |
La UNMIS siguió promoviendo el establecimiento con carácter urgente de las instituciones de derechos humanos previstas en el Acuerdo General de Paz en colaboración con funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil. | UN | 49 - واصلت البعثة التشجيع على سرعة إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان التي استوجبها اتفاق السلام الشامل، بالتعاون مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني. |
En total, se examinaron 18 proyectos en los debates celebrados entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. | UN | وبلغ مجموع المشاريع التي تدارسها وناقشها المسؤولون الحكوميون وممثلو الهيئات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع الدولي 18 مشروعا. |
Esas reuniones han contado con la valiosa participación de distintos interesados, incluidos funcionarios gubernamentales y representantes de instituciones nacionales, regionales y financieras, así como de organizaciones de la sociedad civil, científicos y otros expertos, consumidores y representantes del sector privado. | UN | وقد أفادت هذه اللقاءات بدرجة كبيرة من مشاركة مختلف المعنيين بالأمر بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المؤسسات الوطنية والإقليمية والمالية إضافة إلى منظمات المجتمع المدني والعلماء والخبراء الآخرين والمستهلكين وممثلي القطاع الخاص. |
En cada país se entrevistó al personal del PNUD y la UNOPS, funcionarios gubernamentales y representantes de donantes e instituciones financieras internacionales. | UN | وأجرى في كل بلد، مقابلات مع موظفي البرنامج الإنمائي والمكتب والمسؤولين الحكوميين وممثلي الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية. |