El Sudán reitera su voluntad de respetar los privilegios e inmunidades de los funcionarios internacionales en su territorio y espera poder cooperar con las Naciones Unidas para que en el futuro estos actos no vuelvan a producirse. | UN | وأن بلدها أكد التزامه باحترام امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين في أراضيه وأعرب عن أمله في أن يتمكن من التعاون مع اﻷمم المتحدة في تجنب أى تكرار ﻷعمال من هذا القبيل في المستقبل. |
En respuesta a sus indagaciones, se presentó información a la Comisión sobre las separaciones de funcionarios internacionales en misiones sobre el terreno durante 2010. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن انتهاء خدمة الموظفين الدوليين في البعثات الميدانية خلال عام 2010. |
El traslado dependerá de que se provea alojamiento apropiado y seguro para el número mayor de funcionarios internacionales en el Iraq. | UN | وتتوقف هذه الخطوة على توافر أماكن إقامة ملائمة وآمنة لاستيعاب الزيادة في عدد الموظفين الدوليين في العراق. |
:: Suministro de apoyo directo de personal (incluso contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas) a unos 7.000 funcionarios internacionales en 33 misiones sobre el terreno | UN | :: تقديم دعم مباشر في شؤون الموظفين (بما في ذلك في التوظيف، والسفر، وإدارة العقود، والمرتبات، والبدلات، ومزايا المطالبات، والاستحقاقات) إلى نحو 000 7 موظف دولي في 33 بعثة ميدانية |
Suministro de apoyo directo de personal (incluso contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas) a unos 7.000 funcionarios internacionales en 33 misiones sobre el terreno | UN | تقديم الدعم المباشر في شؤون الموظفين (بما يشمل التوظيف، والسفر وإدارة العقود، والمرتبات، والبدلات، والمطالبات، والاستحقاقات) إلى قرابة 000 7 موظف دولي في 33 بعثة حفظ سلام و 16 بعثة ميدانية |
Cada equipo será responsable de toda la gama de actividades de apoyo a la gestión de los recursos humanos para un promedio de 1.357 funcionarios internacionales en las misiones sobre el terreno. | UN | وسيكون كل فريق مسؤولا عن تقديم كامل أنواع الدعم في مجال إدارة الموارد البشرية لما متوسطه 357 1 موظفا دوليا في البعثات الميدانية. |
Al 30 de junio de 2008, se habían administrado los sueldos, subsidios, prestaciones y contratos de 6.566 funcionarios internacionales en las misiones sobre el terreno y la BLNU | UN | اكتملت في 30 حزيران يونيه 2008، عمليات إدارة المرتبات والبدلات، والاستحقاقات والعقود لفائدة 6566 موظفا دوليا في البعثات الميدانية وقاعدة اللوجستيات في برينديزي |
Conforme a este criterio, decidí reducir el número de funcionarios internacionales en Bagdad de 400 a unos 50 y en las tres provincias del norte de 400 a unos 30, y evacuar las oficinas de las Naciones Unidas en Basora, Hilla y Mosul. | UN | واستنادا إلى هذه المعايير، قررت تخفيض عدد الموظفين الدوليين في بغداد من 400 فرد إلى قرابة 50 فردا؛ وتخفيض عددهم في المحافظات الشمالية الثلاث من 400 إلى قرابة 30؛ وإخلاء مكاتب الأمم المتحدة في البصرة، والحلة، والموصل. |
Durante el período objeto del presente informe, estos organismos mantuvieron funcionarios internacionales en calidad de residentes, en Herat, Jalalabad y Mazar-i-Sharif y se enviaron misiones periódicas a Bamyan, Faizabad, Kandahar, Khost y otras zonas, según las necesidades. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، احتفظت وكالات اﻷمم المتحدة بتواجد دائم من الموظفين الدوليين في هيرات وجلال أباد ومزار الشريف. كما أوفدت بعثات منتظمة الى راميان وفايز أباد وكانداهور وخوست ومناطق أخرى، عند الحاجة. |
Se impusieron severas restricciones a la circulación de los funcionarios de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales en Knin hasta el 7 de agosto y, en otras partes del sector, incluso hasta el 13 de agosto. | UN | وفرضت قيودات شديدة على تحركات موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في كنن لغاية يوم ٧ آب/اغسطس، كما أن هذه القيود قد استمرت في أجزاء أخرى من القطاع حتى وقت متأخر، وهو يوم ١٣ آب/اغسطس. |
La oficina de la OCAH para Somalia aceptó la recomendación de la OSSI de completar su estrategia de presencia sobre el terreno a fin de aumentar el número de funcionarios nacionales en Somalia y establecer una marcada presencia de funcionarios internacionales en las regiones más estables de Puntlandia y Somalilandia. | UN | وقد قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تدعو إلى إنجاز استراتيجية الوجود الميداني لزيادة عدد الموظفين الوطنيين في الصومال وتعزيز وجود الموظفين الدوليين في المناطق الأكثر استقرارا في بونتلاند وصوماليلاند. |
El saldo no comprometido estimado para 2010-2011 deriva de la disminución de los gastos por concepto de raciones, como consecuencia de la reducción del número de funcionarios internacionales en el Iraq. | UN | 345 - ويعزى أساساً الرصيد الحر المقدر للفترة 2010-2011 إلى الانخفاض المتوقع في النفقات تحت بند حصص الإعاشة، بسبب الانخفاض المنتظر في عدد الموظفين الدوليين في العراق. |
El Consejo de Seguridad condena toda amenaza o acto de violencia contra funcionarios internacionales en Bosnia y Herzegovina y, en particular, contra el personal de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas en el territorio de la República Srpska. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن أي تهديد باستخدام العنف وأي عمل من أعمال العنف موجﱠه ضد الموظفين الدوليين في البوسنة والهرسك، وبخاصة أعمال العنف الموجﱠهة ضد الموظفين المنتمين إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية سربسكا. |
En la actualidad se reciben unas 2.000 solicitudes de ese tipo presentadas por 1.500 funcionarios internacionales en misiones de mantenimiento de la paz, y un funcionario del cuadro de servicios generales (otras categorías) se dedica a tiempo completo a tramitarlas. | UN | وقد وردت حاليا حوالي 000 2 مطالبة من هذا النوع من 500 1 موظف دولي في بعثات حفظ السلام، وهناك موظف واحد (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) متفرغ بالكامل لتجهيز المطالبات. |
:: Prestado apoyo directo de personal (contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas, etc.) a unos 8.000 funcionarios internacionales en 18 misiones sobre el terreno, 16 misiones políticas y la BLNU | UN | :: تقديم الدعم المباشر في شؤون الموظفين (بما يشمل التوظيف، والسفر وإدارة العقود، والمرتبات، والبدلات، والمطالبات بالامتيازات، والاستحقاقات) إلى قرابة 000 8 موظف دولي في 18 بعثة حفظ سلام و 16 بعثة سياسية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
:: Apoyo directo (contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas, etc.) a unos 7.000 funcionarios internacionales en 16 misiones de mantenimiento de la paz, 16 misiones políticas y la BLNU | UN | :: تقديم الدعم المباشر (بما يشمل استقدام الموظفين، والسفر وإدارة العقود، والمرتبات، والبدلات، والمطالبات بالامتيازات، والاستحقاقات) إلى قرابة 000 7 موظف دولي في 16 بعثة لحفظ السلام و 16 بعثة سياسية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Apoyo directo (contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas, etc.) a unos 7.000 funcionarios internacionales en 16 misiones de mantenimiento de la paz, 16 misiones políticas y la BLNU | UN | تقديم الدعم المباشر (بما في ذلك التوظيف، والسفر وإدارة العقود، والأجور والبدلات، ومطالبات الاستحقاقات، والمخصصات) لنحو 000 7 موظف دولي في 16 بعثة لحفظ السلام و 16 بعثة سياسية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
La Operación alcanzó su punto culminante a finales de enero de 1997, con el despliegue de 137 funcionarios internacionales en oficinas situadas en 11 de las 12 prefecturas de Rwanda y en la sede en Kigali. | UN | وبلغت العملية الميدانية أوجها في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بتوزيع ١٣٧ موظفا دوليا في المكاتب الميدانية في ١١ محافظة من أصف ١٢ في رواندا، وفي المقر في كيغالي. |
89. Al 24 de agosto de 1999 la Oficina del Alto Comisionado constaba de 12 funcionarios internacionales en Pristina y había vuelto a abrir sus oficinas de Belgrado y Podgorica. | UN | 89- كان يوجد لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، حتى 24 آب/أغسطس 1999 إثنا عشر موظفا دوليا في بريشتينا، وأعادت المفوضية فتح مكاتبها في بلغراد وبودغوريتسا. |
Con la reducción de plantilla propuesta se retirarán 98 funcionarios internacionales en julio, 82 en agosto, 64 en septiembre y 49 en octubre. | UN | وسيؤدي تخفيض الملاك المقترح إلى إنهاء خدمات 98 موظفا دوليا في تموز/يوليه، و82 في آب/أغسطس، و64 في أيلول/سبتمبر، و 49 في تشرين الأول/أكتوبر. |
La Comisión observa que se prevé que en el ejercicio 2013/14 participen 448 funcionarios internacionales en 1.621 cursos de capacitación. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر أن يشارك 448 موظفا دوليا في دورات تدريبية، وذلك في 621 1 مناسبة خلال الفترة 2013/2014. |
Como parte del fortalecimiento de la presencia de la Misión sobre el terreno, también se estacionarán funcionarios internacionales en las oficinas provinciales. | UN | وستزود مكاتب المقاطعات أيضا بموظفين دوليين في إطار تعزيز وجود البعثة في الميدان. |